Джеймс Хэдли Чейз. Положите ее среди лилий ----------------------------------------------------------------------- Чейз Дж.X. Собрание сочинений. Т. 2. Крысы Баррета. Реквием блондинкам. Положите ее среди лилий. / Детективные романы Мн.: Эридан, 1992. Перевод А.Хомич, 1991 OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 24 сентября 2003 года ----------------------------------------------------------------------- Очередной, второй том собрания сочинений английского мастера детектива, включает три "крутых" детективных романа - с убийствами, похищениями, преступниками и жертвами. Глава 1 Было жаркое июльское утро, которое так приятно проводить на пляже с любимой. Стоит ли говорить, как тяжело в такую жару сидеть в кабинете... Через открытое окно долетал уличный шум с бульвара Орхидей, рев самолета, летящего вдоль берега, рокот волн. Я сидел за столом, бездумно перекладывая с места на место письма, которые разложил на случай внезапного появления Паулы, - чтобы убедить ее, что я плодотворно работаю. Бокал с виски был надежно замаскирован толстыми юридическими справочниками, в нем соблазнительно поблескивали кусочки льда. Прошло чуть больше трех лет с тех пор, как я организовал "Универсал-сервис" - фирму, выполняющую любые услуги, фирму, которая не гнушается никакой работой - начиная с обучения пуделей и кончая перепиской номеров банкнот, на которых надеются поймать шантажиста. В основном наша фирма предназначается для миллионеров - если судить по нашим расценкам и по тому, что миллионеров в Оркид-сити не меньше, чем песчинок на пляже. За эти годы у нас были и пустячные дела, и серьезные. Мы сделали не много денег и много работы. На нашем счету было даже расследование убийства. Последние несколько дней дела шли в основном невинные, и с ними прекрасно управлялась Паула Бенсингер. Мне и моему партнеру Джеку Керману всего один раз нашлась работа, да и то пустяковая. Поэтому мы ошивались в конторе, исправно уничтожали виски, а перед Паулой изображали страшно занятых людей. В настоящий момент Джек Керман - длинный, худой, быстрый в движениях парень с седой прядью в черных волосах и усами а-ля Кларк Гейбл, полулежа в кресле, держал перед глазами бокал с виски и время от времени с наслаждением отпивал глоток. В безупречном оливково-зеленом костюме и желтом с красными полосами галстуке, в модных ботинках и темно-зеленых носках он выглядел, как на картинке из модного журнала. После продолжительного молчания он перестал лицезреть свой бокал и заговорил: - Какая чушь! Оторвать Венере руки - и так ценить ее после этого! - Он вздохнул. - Как бы я хотел, чтобы и той особе оторвали руки!.. Но она сильная... А я оказался последним сопляком... - А-а, брось, - вяло отмахнулся я. - Снова сказка об обручальном кольце! Расскажи лучше о своих любовных похождениях. - Это снова приведет нас к моей блондинке, - сказал Керман и скрестил свои длинные ноги. - Меня не интересуют блондинки, - твердо заявил я. - Вместо того чтобы рассказывать сказки о женщинах, ты бы попытался найти для нас какое-нибудь дело. Просто удивляюсь, черт возьми, за что я плачу тебе деньги! Керман удивленно выслушал мою тираду. - Тебе нужно новое дело? - недоверчиво спросил он. - А я-то думал, что тебе нравится, когда Паула работает, а мы отдыхаем. - Это одно из твоих многочисленных заблуждений. Не забывай, что мы должны зарабатывать себе на жизнь. Керман вздохнул. Прежде чем я успел спрятать свой бокал, появилась Паула. Это была высокая, стройная девушка с холодными карими глазами и хорошей фигурой. Отличный и, самое главное, неутомимый работник. Именно она вдохновила меня на создание "Универсал-сервис" и одолжила денег, чтобы протянуть первые шесть месяцев. Именно ей мы обязаны четкой организацией нашей работы и нашим процветанием. И именно поэтому ее следует назвать душой нашей конторы. Если бы не она, мы бы за неделю вылетели в трубу. - Может, придумаешь что-нибудь получше, чем сидеть здесь и напиваться? - прокурорским тоном спросила она, уничтожающе глядя на меня. - А что, есть занятие получше? - с интересом спросил Керман. Она метнула в его сторону выразительный взгляд и снова уставилась на меня. - Фактически мы с Джеком уже занимаемся новым делом, - поспешно сказал я и принял глубокомысленный вид. - Джек, пойдем посмотрим на месте... - Это куда же вы решили пойти взглянуть? - перебила она меня. - Не в бар ли Финнегана? - Отличная мысль! - обрадовался Керман. - Может, Финнеган поможет нам чем-нибудь?.. - Прежде чем уйти, посмотрите вот это, - Паула помахала перед моим носом конвертом. - Его принес швейцар. Он нашел конверт в одном из карманов старого пиджака, который ты так великодушно подарил ему. - Моего пиджака? - удивился я. - Странно... Я больше года не надевал этот пиджак. - Это видно и по штемпелю на конверте, - холодно заметила Паула. - Письмо было отправлено четырнадцать месяцев назад. И ты, наверное, сунул письмо в пиджак и забыл о нем. Это так похоже на тебя! - Не могу припомнить, чтобы я его раньше видел, - пробормотал я, рассматривая запечатанный конверт. Адрес был написан мелким женским почерком. - Если учесть, что ты ничего не можешь вспомнить, пока не прибегнешь к моей помощи, то это не удивительно, - язвительно сказала Паула. Я вскрыл конверт. В нем оказалось письмо и пять стодолларовых ассигнаций. - Великий боже! - Керман вскочил на ноги. - И это ты подарил швейцару?! - Только твоей критики мне не хватало, - мрачно произнес я и принялся читать. "Крестуэйс, бульвар Футхилл. Оркид-сити. 16 мая 1948 года. Прошу вас посетить меня по указанному выше адресу завтра в три часа, чтобы получить улики против того, кто шантажирует мою сестру. Мне известно, что вы занимаетесь подобной работой. Пожалуйста, считайте это письмо конфиденциальным и срочным. Посылаю пятьсот долларов в виде задатка. Дженнет Кросби". Мы долго молчали. Даже Керман не раскрывал рта. Больше года тому назад мы получили предложение и задаток в пятьсот долларов и даже не подозревали об этом. - Конфиденциальным и срочным... - повторила Паула. - А ты хранил его у себя столько времени... И неизвестно, сколько этот конверт пролежал бы еще, если бы не швейцар. Потрясающе! - Заткнитесь! - не выдержал я. - В конце концов, она не позвонила, не потребовала объяснений? Ведь письмо могло просто затеряться. Но... подождите минутку! Она же умерла!.. Одна из девочек Кросби умерла, я точно помню. И кажется, именно Дженнет, не так ли? - Да, - Паула кивнула. - Но я проверю. Сейчас же подниму все, что известно о Кросби. Паула вышла. - Итак, она умерла... - сказал я. - Полагаю, надо вернуть деньги родным. - Если мы это сделаем, - Керман всегда неохотно расставался с деньгами, - то пресса может пронюхать обо всем. История, подобная этой, - не слишком хорошая реклама нашему бизнесу. Мы должны следить за каждым своим шагом, Вик. Гораздо умнее забрать денежки себе и не заикаться об этом деле. - Этого ни в коем случае нельзя делать! Мы можем оказаться несостоятельными, но в любом случае должны оставаться честными. Керман снова растянулся в кресле. - Не стоит будить спящую собаку, - философски заметил он. - Кросби ведь был связан с нефтью, не так ли? - Да. Но он умер. Его застрелили пару лет назад. - Я достал перочинный ножик и принялся ковырять им пресс-папье. - Ума не приложу, как могло оказаться в пиджаке это письмо... Я никогда о нем не слыхал! Керман, хорошо знавший Паулу, усмехнулся. - Не обращай внимания на ее придирки, - сказал он. - Хотя... Я доволен, что она нападает не на меня. Я продолжал резать пресс-папье, пока не вернулась Паула. - Она умерла от сердечного приступа - в тот же день, когда послала нам письмо. Не удивительно, что ты больше не имел сведений о ней. - Сердечный приступ? Сколько же ей было лет? - Двадцать пять. Я отложил перочинный нож и закурил сигарету. - Гм... В двадцать пять лет - сердечный приступ?.. Во всяком случае, не мешает проверить. Что еще о ней известно? - Немного. Самое главное о ней мы уже знаем... - ответила Паула, садясь на край стола. - Макдональд Кросби нажил свои миллионы на нефти. Был женат дважды. Дженнет - его дочь от первой жены, Мэрилин - от второй. Он отошел от дел в сороковом году и поселился в Оркид-сити. До этого жил в Сан-Франциско. Дочери не похожи друг на друга. Дженнет прилежно училась, занималась живописью. Несколько ее картин выставлено в музее искусств. У нее, несомненно, был талант. Она была сдержана и немного резка. Мэрилин - своенравная, капризная и необузданная натура. Часто попадала на первые страницы газет, будучи замешана в скандальных историях. - Какого рода скандалы? - поинтересовался я. - Пару лет назад сбила парня на Центральной авеню. Сказала, что была пьяна, что очень характерно для нее. Кросби подкупил полицию, и ее наказали только за нарушение правил вождения. В следующий раз совершенно голой проскакала на лошади по бульвару Орчил. С кем-то поспорила, что сделает это, и выиграла пари. - Да, такая особа - подходящий объект для шантажа, - заметил я. Паула кивнула. - О смерти Кросби вы, конечно же, знаете? Он чистил пистолет в своем кабинете. Случайный выстрел - и миллионера не стало. Три четверти состояния он оставил Дженнет и одну - Мэрилин, с опекой. Когда умерла Дженнет, Мэрилин получила все, и, кажется, характер ее изменился. После смерти сестры в прессе больше не упоминается о ее похождениях. - Когда умер Кросби? - В марте сорок восьмого года, на два месяца раньше Дженнет. - Вот как?.. - не удержался я. Паула продолжала. - Дженнет была очень расстроена смертью отца. Она никогда не была сильной натурой, и в газетах писали, что это потрясение доконало ее. - Все складывалось очень уж удачно для Мэрилин... Мне это сильно не нравится. Возможно, дорогая Паула, я слишком подозрительный человек, но... Дженнет пишет, что кто-то шантажирует ее сестру. Затем она умирает от сердечного приступа, а ее деньги переходят к сестре. Чертовски странное совпадение! - Я не вижу, что тут можно сделать, - хмуро заметила Паула. - Мы не можем представлять умершего клиента. - Ну, это-то мы сможем, - я хлопнул ладонью по стодолларовым бумажкам. - У нас два пути: либо вернуть эти денежки ее сестре, либо отработать их. - Четырнадцать месяцев - слишком долгий срок, - с сомнением проговорил Керман. - След остыл... - Если он был, - усомнилась Паула. - С другой стороны, - я откинулся на спинку кресла, - если в смерти Дженнет есть что-то подозрительное, за четырнадцать месяцев кое у кого появилось приятное чувство безопасности... А когда человек чувствует себя в безопасности, он расслабляется... Я думаю, мне стоит навестить Мэрилин Кросби и поинтересоваться, на что она тратит деньги своей сестры. - Что-то подсказывает мне, что спокойная жизнь для нас кончилась, - печально проговорил Керман. - Думаю, что сегодня ее последний день. Мне начинать работать немедленно или подождать, пока ты вернешься от Мэрилин? - Подожди, пока я вернусь, - великодушно разрешил я, вставая и направляясь к двери. Глава 2 Крестуэйс, усадьба Кросби, была скрыта за стеной бугенвилей и австралийских сосен. А за живой изгородью возвышался еще и высокий забор. Тяжелые ворота со смотровым окошком на правой створке усиливали впечатление надежности и защищенности. На бульваре Футхилл было с полдюжины таких поместий. Их тылы выходили на пустынное озеро Кристалл-лейк. Каждое поместье отделял друг от друга примерно с акр земли, покрытой кустарником или песком. Я сидел развалясь в довоенном бьюике с откидным верхом и без особого интереса разглядывал ворота. На ограде было написано название усадьбы, которая ничем не отличалась от усадеб других миллионеров. Все они скрываются за надежными стенами, ограждающими от нежелательных посетителей; все они засажены одинаковыми цветами, которые одинаково пахнут; имеют одинаковые ухоженные лужайки и плавательные бассейны. Хотя сквозь ворота и ограду не виден был бассейн, но я знал, что он великолепен. Если у вас имеется миллион долларов, вы обязаны жить по образу и подобию миллионеров, иначе вас будут считать чужаком. Никто не спешил открывать мне ворота. Я выбрался из машины и подергал шнурок звонка. Где-то вдали негромко тренькнуло. Солнце нещадно припекало. Температура, казалось, достигла высшей своей точки. Я налег на ворота и с удивлением заметил, что они подались. За воротами я увидел ровную площадку. Она была более чем достаточна для маневрирования танка, а не только моей машины. Трава не подстригалась уже несколько месяцев, и две полоски по краям дороги пожелтели, как осенью. Нарциссы, тюльпаны и пионы склонили свои засохшие головки. Все казалось заброшенным и выгоревшим, как в пустыне, которая начиналась сразу за озером. Мне показалось, что я слышу, как в гробу от злости ворочается старик Кросби. В дальнем конце лужайки виднелся дом. Это был двухэтажный особняк, крытый красной черепицей, с зелеными ставнями и выступающим балконом. Солнечные блики отражались в стеклах. Я решил пройти к особняку пешком, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. На полпути к дому, где сквозь асфальт дороги проросла трава, сидели на корточках три китайца и играли в кости. Они даже не посмотрели в мою сторону, когда я подошел и остановился рядом. Для них явно не существовало ничего более важного, чем их занятие. Я пошел дальше. В стороне от дороги располагался плавательный бассейн. Воды в нем не было, дно заросло травой, как и дорога. Справа от дома шел целый ряд гаражей с двойными дверями. Невысокий парень в грязных фланелевых брюках сидел на канистре, явно пустой, и строгал деревянную чурку. Он равнодушно посмотрел на меня. - Кто-нибудь есть в доме? - спросил я, доставая сигарету. Он долго молчал, видимо, решая, стоит ли мне отвечать. - Не видите - я занят!.. - Вижу, - сказал я, выпуская ему в лицо струйку дыма. - Буду рад поговорить с тобой, когда ты освободишься. Он продолжал строгать, не обращая на меня внимания. Ничего не оставалось, как пройти к дому. Поднявшись на крыльцо, я нажал кнопку звонка. Похоронную тишину нарушило слабое дребезжание. Я спокойно ждал, надеясь, что хоть кто-то отреагирует на мое появление. Дверь открылась, и некое существо, очевидно дворецкий, уставилось на меня. Он был явно недоволен, как человек, которого оторвали от интересного сна. Это был долговязый, костлявый тип - со впалыми щеками, седой и небритый. Его черные брюки были помяты, словно он спал в них, рукава несвежей рубашки закатаны до локтей. - Да? - произнес он, поднимая брови. - Мисс Кросби дома? - Мисс Кросби сейчас не принимает, - отрезал он и сделал движение, намереваясь закрыть перед моим носом дверь. - Я ее старый друг, и меня она примет, - уверенным тоном сказал я, подставляя ногу под дверь. - Меня зовут Мэллой. Назовите мое имя, и она примет меня, держу пари, она будет даже рада! Он снова попытался закрыть дверь, но не принял во внимание мою ногу. Когда дверь не закрылась, он удивленно посмотрел на меня. - А кто ухаживает за ней? - улыбнулся я. Дворецкий смутился. Он был слишком вышколен, и за его жизнь с ним не приключалось ничего такого. - Сестра Гарней... - Тогда я хотел бы повидать сестру Гарней. Воспользовавшись его замешательством, я всем телом навалился на дверь и очутился в большом светлом холле с широкой лестницей. На верхней ступеньке стояла женщина в белом. - Можете идти, Бенскин, - сказала она. - Я поговорю с ним. Тип облегченно вздохнул и, недоуменно взглянув на меня, не спеша удалился по коридору. Сестра неторопливо спускалась с лестницы, давая мне возможность по достоинству оценить ее фигуру. Я внимательно рассматривал ее. Блондинка, алые губки, голубые глаза, - видно, сильная женщина и горячая, как пламя ацетиленовой горелки. Будь она моей сиделкой, я согласился бы всю жизнь пролежать в постели... По ее глазам было видно, что она заинтересовалась мною не меньше, чем я ею. Пухлые губки сложились в улыбку, глаза смотрели с надеждой и еле уловимой тревогой. - Я хотел бы повидать мисс Кросби, - заговорил я. - Правда, я слышал, она немного нездорова?.. - Да. И боюсь, в настоящее время она не в состоянии принимать посетителей. У нее было глубокое контральто. - Очень жаль, - я перевел взгляд на ее ножки. У Бетти Гейбл они, возможно, получше, но ненамного. - Я только что приехал из города. Я ее старый друг, но понятия не имел, что она нездорова. - Она больна уже несколько месяцев. Я почувствовал, что с сестрой Гарней не стоит затевать разговор о Мэрилин Кросби. - Надеюсь, ничего серьезного? - Да. Но она нуждается в отдыхе и покое. - О, здесь достаточно спокойно, - улыбнулся я. - Для вас, надеюсь, тоже? - Спокойно? Спокойно бывает только в гробу! - воскликнула она. - Кажется, мне не стоило это говорить?.. - Вы можете со мной не церемониться, - уверил я ее. - Я парень покладистый, и мне будет достаточно двойной порции виски с содовой. - Отлично, - ее глаза смотрели вопросительно, и они прочли ответ в моих глазах. - Если у вас нет ничего получше... - Если вы действительно хотите выпить, то пойдемте. Я знаю, где виски. Я последовал за ней. Она шла медленно, и я любовался ее бедрами. Они двигались, как бейсбольные мячи. Я бы долго мог идти вот так... - Садитесь, - пригласила она, указывая на уютное кресло в кабинете, куда мы пришли. - Сейчас я приготовлю вам выпить. - Прекрасно, - согласился я, удобно располагаясь в кресле. - Но при одном условии - я никогда не пью один. Такой уж у меня характер. - И у меня такой же, - она кокетливо улыбнулась. Я смотрел, как она доставала из буфета два стакана и бутылку с виски. - Думаю, обойдемся без льда? - она вопросительно посмотрела на меня. - К чему лишние хлопоты! - подтвердил я. - Будьте осторожны с содовой - излишнее ее количество может испортить любое виски. Она налила на три дюйма в каждый стакан и добавила по чайной ложке содовой. - Так нормально? - Вполне, - я взял у нее стакан. - Вероятно, я должен представиться. Вик Мэллой. Виком меня зовут друзья... и подруги. Она села, не одернув халатик, предоставив мне любоваться ее коленками. - Вы здесь первый посетитель за последние три месяца, - проговорила она. - Я начинаю опасаться, не принесли ли вы нам несчастье. - Смотря как к этому подходить... Думаю, вам не стоит бояться меня. Да-а, когда я был здесь в последний раз, все было по-другому... Она неопределенно пожала красивыми плечами. - Так значит, Мэрилин очень плоха?.. - Послушайте, может поговорим о чем-нибудь другом? Я так от нее устала! - Я тоже не пылаю к ней страстью, - согласился я и отхлебнул виски. - Но когда-то я ее очень хорошо знал, и теперь меня разбирает любопытство. Так что же все-таки с ней? Она откинула свою хорошенькую головку на спинку кресла и скорее влила, чем выпила, свой напиток. Я понял, что она далеко не новичок по этой части. - Я бы не хотела говорить об этом, - она улыбнулась, - но если вы пообещаете никому... - О чем речь! - Она наркоманка! Но это строго между нами. - О, это ужасно... Она пожала плечами. - Да уж, хуже некуда. Сюда никто не ходит. Временами она покидает свою комнату, но ненадолго. А иногда чуть не лезет на стену и кричит. Все это очень серьезно. - Она допила стакан. - Так что не будем больше говорить о ней. Одного того, что я ее вижу по ночам, для меня более чем достаточно. - Вы дежурите и по ночам? Это скверно. - Почему? - в зеленоватых глазах мелькнула тревога. - Я подумал, было бы неплохо как-нибудь пригласить вас к себе. Посмотрим картины... - Какие картины? - Для начала - гравюры. Она усмехнулась. - Мне не очень нравятся гравюры. Она встала и снова подошла к бутылке с виски. Мои глаза неотрывно следили за ее бедрами. - Давайте я вам долью. Кстати, почему вы не допили? - Я не против, но мне кажется, здесь есть кое-что получше виски... - Возможно. - Она налила себе чистого виски. - А кто присматривает за Мэрилин в смене с вами? - Сестра Флемминг. Вам она не понравится. Настоящая людоедка! - Правда? А она не услышит нас? Она подошла и села рядом. - Меня это не особенно беспокоит... К тому же в настоящее время она находится в левом флигеле, к которому примыкают гаражи. Мэрилин живет там. Это было как раз то, что я хотел узнать. - К черту всяких людоедок! - сказал я, обнимая ее за плечи. - А вы, часом, не людоедка? Она с готовностью прижалась ко мне. - Смотря для кого... Ее лицо было так близко от моего, что губы почти касались ее виска. Но ей это, похоже, нравилось. - Как вы находите такое начало? - Пока неплохо. Я взял у нее из рук стакан и поставил на пол. Она повернулась ко мне лицом и прижалась губами к моим губам, но вдруг отпрянула от меня и встала. Я уж подумал было, что она из тех девушек, которые смущаются от поцелуев, но ошибся. Она подошла к двери, заперла ее на ключ и вернулась ко мне. Глава 3 Я оставил свой бьюик возле Каунтри-билдинг на углу Фельдвам и Центральной авеню и прошел в здание. Отдел регистрации рождений и смертей находился на первом этаже. Я заполнил бланк и сунул его в окошечко рыжему клерку, который поставил на бланке штамп и махнул рукой в сторону картотеки. - Посмотрите сами, мистер Мэллой, - сказал он. - Шестой ящик справа. Как у вас идут дела? Давненько вас не видел... - Я вас тоже, - ответил я. - Дела идут превосходно. Мне не очень хотелось с ним разговаривать: встреча с сестрой Гарней несколько утомила меня. Я подошел к картотеке. Ящик с делами на букву "К", казалось, весил тонну, я едва поднял и открыл его. Листая страницы, нашел свидетельство о смерти Дженнет Кросби. Она умерла 16 мая 1948 года от злокачественного эндокардита. Так черным по белому было записано в свидетельстве, подписанном врачами Джоном Бьюли и Зальцером. На всякий случай я записал их имена. Полистав еще несколько страниц, нашел и свидетельство о смерти Макдональда Кросби. Его смерть засвидетельствовали все тот же Зальцер и коронер Франклин Лессуэйс. Я сделал необходимые пометки и вернулся к клерку, который с ленивым любопытством наблюдал за мной. - Кто такой доктор Джон Бьюли? - спросил я его. - Не скажешь ли, где он живет? - На Скайлейн-авеню. Но если вам нужен хороший врач, не ходите к нему. - Это почему же? Клерк пожал плечами. - Он очень стар. Лет пятьдесят назад он, возможно, чего-то стоил, но сейчас это настоящий коновал. Он, например, считает, что сделать трепанацию черепа так же просто, как, например, вскрыть банку фасоли. - А что, разве не так? Клерк рассмеялся. - Все зависит от того, о чьей голове идет речь. - Он подмигнул мне. - Работаете над чем-нибудь? Я вышел на улицу и задумался. Неожиданно умирает богатая девушка, и засвидетельствовать ее смерть вызывают коновала, выжившего из ума старика. Не похоже на миллионеров. Было бы естественно ожидать, что они обратятся к лучшим врачам в городе, дабы убедиться, что это не убийство. Я влез в бьюик и нажал на стартер. Рядом с моей машиной стоял оливкового цвета додж. За рулем сидел мужчина в желто-коричневой шляпе и читал газету. Я не обратил бы ни на него, ни на машину ни малейшего внимания, если бы он не отложил вдруг газету и не взглянул на меня. Правда, тут же отвернулся и тоже включил мотор. Такое совпадение показалось мне любопытным. Мужчина был широкоплечий, с огромной головой, которая, казалось, росла прямо из плеч. Над верхней губой у него тянулась тоненькая ниточка усов, одно ухо и нос сплющены. Я влился в поток машин и поехал в восточном направлении, держа курс на Центральную авеню. Ехал не спеша, часто оглядываясь назад, чтобы видеть, что делается у меня за спиной. Додж направился со стоянки в другую сторону, но потом круто развернулся и поехал за мной. Самое интересное, что он развернулся в том месте, где поворот был запрещен, но полицейские в этот момент, видимо, спали. На пересечении с Этвуд-авеню я снова посмотрел в зеркало. Додж следовал за мной. Мужчина небрежно сидел за рулем, выставив в окно левый локоть. Я на всякий случай запомнил номер его машины. Если он следит за мной, то делает это очень непрофессионально. На Голливуд-авеню я увеличил скорость до шестидесяти миль. Додж тоже прибавил скорость. На бульваре Футхилл я резко свернул к тротуару и тут же притормозил. Додж промчался мимо, мужчина даже не посмотрел в мою сторону. Я записал номер его машины на конверте, рядом с именами доктора Бьюли и Зальцера, и спрятал конверт в карман. Затем тронул машину с места и поехал на Скайлейн-авеню. Еще издали я увидел на одном из домов блестевшую на солнце медную табличку. За низкими деревянными воротами был небольшой сад, в центре которого стояло двухэтажное строение из канадской сосны. Оно казалось трущобой в сравнении с ультрамодными домами, расположенными по обе стороны от него. Я притормозил и выглянул в окошко, но разглядеть имя на дощечке не смог. Пришлось остановить машину. Едва я двинулся в направлении ворот, как появился оливковый додж. Мужчина вроде и не смотрел в мою сторону, но я знал, что он следит за мной. Я сдвинул шляпу на затылок и достал пачку сигарет. Додж скрылся за углом. Я толкнул калитку и направился к дому. Сад был небольшой и чистый, как казарма перед инспекторской проверкой. Я позвонил. Никто не открыл. Некоторые окна дома были закрыты от солнца желтыми жалюзи, другие - занавесками. Понимая, что меня могут рассматривать из окна, я придал своему лицу максимально приятное и доброжелательное выражение. Когда я уже решил, что придется позвонить еще раз, послышался тихий скребущий звук. Дверь открылась. Передо мной была маленькая, худенькая, как птичка, женщина, одетая в черное шелковое платье, вышедшее из моды лет пятьдесят назад. Худое усталое лицо было расстроенным. - Доктор дома? - Я снял шляпу. - Дома. Он в саду. Сейчас я его позову. - Благодарю вас, не надо. Я не пациент. Я сам к нему подойду. - Хорошо. - Надежда, мелькнувшая было на ее лице, исчезла. Не пациент - следовательно, не будет и гонорара. - Только не задерживайте его долго. Он не любит, чтобы ему мешали в саду. - Я не задержу его. Она закрыла дверь. Отходя, я заметил, как за одной из занавесок мелькнула легкая тень. Тропинка привела меня к тыльной стороне дома. Не знаю, каким врачевателем был доктор Бьюли, но садовником он был отменным. В глубине сада, возле громадного куста георгин, возился старик в белом полотняном костюме. Он осматривал цветы с видом доктора и, когда я приблизился, резко выпрямился и посмотрел на меня. Я увидел темное морщинистое лицо, спадающую на плечи седую гриву волос. Доктор выглядел очень довольным человеком. - Добрый день, - сказал я. - Надеюсь, не помешал? - Приемные часы с семи до девяти, - пробурчал он таким низким голосом, что я едва расслышал его. - Сейчас я не могу принять вас. - Я не пациент, - ответил я, любуясь георгинами. - Моя фамилия Мэллой, я старый друг мисс Кросби. - Кого? - равнодушно переспросил он. - Дженнет Кросби. - А что с ней? - Вы подписали свидетельство о ее смерти. Он пристально посмотрел на меня. - Как, вы сказали, ваша фамилия? - Виктор Мэллой. Меня немного беспокоят обстоятельства смерти мисс Кросби. - Почему это вас беспокоит? - Глаза его тревожно забегали. Он знал, что достаточно стар и вполне мог допустить ошибку... - Видите ли, - начал я, - я был в отъезде три года. Мы с Дженнет Кросби - друзья детства, но я и понятия не имел, что у нее слабое сердце. Для меня было большим ударом известие о ее кончине. И теперь я хочу убедиться, что в ее смерти не было ничего подозрительного. Его ноздри дрогнули, глаза расширились. - Что вы имеете в виду? Она умерла от злокачественного эндокардита. Симптомы явные. Кроме того, там был доктор Зальцер. В ее смерти не было ни-че-го подозрительного! - Я рад это слышать. А что такое злокачественный эндокардит? Он помрачнел, нахмурился. Я ожидал, он ответит, что не знает такой болезни, но он медленно и четко произнес, как будто держал перед глазами страницы медицинского справочника: - Шансов у нее не было, даже если бы они позвали меня раньше. Я все равно ничем не смог бы ей помочь. - Вот это и беспокоит меня, док. Почему они пригласили вас? Ведь вы не лечили ее, не так ли? - Конечно, нет, - ответил он почти сердито. - Но я живу неподалеку, и кроме того, было бы неэтично подписывать свидетельство одному доктору Зальцеру. - Кто такой этот Зальцер? - Он содержит частную клинику неподалеку от поместья Кросби. Вы понимаете, что в его положении он не мог подписать свидетельство в одиночку. К тому же, у него недостаточная практика в такого рода заболеваниях. Я был польщен, когда он пригласил меня. - Послушайте, доктор. Я хочу поговорить с вами откровенно. Я попытался сегодня утром увидеть Мэрилин Кросби, но она, оказывается, больна. Я сейчас уйду, но перед уходом хотел бы выяснить одну деталь. Мне известно, что Дженнет умерла внезапно. Вы сказали, что из-за сердца. Что же случилось на самом деле? Вы были там, когда она умирала? - Нет, - ответил он, и глаза его снова тревожно забегали. - Я прибыл спустя полчаса после наступления смерти. Она умерла ночью. Симптомы были явные. Доктор Зальцер сказал, что он уже несколько месяцев лечил ее... Я не могу понять, почему вы задаете такие вопросы? - Единственное, что я хочу, - это убедить себя, - снова улыбнулся я. - Когда вы прибыли в дом Кросби, доктор Зальцер уже был там, не так ли? Он кивнул с еще более обеспокоенным видом. - Кто еще там был? - Мисс Кросби-младшая. - Мэрилин? - Кажется, ее зовут именно так. - И Зальцер провел вас в спальню Дженнет... Мэрилин вошла с вами? - Да, она вошла вместе с доктором. Молодая женщина выглядела очень расстроенной, она все время плакала. Возможно, следовало произвести вскрытие, - неожиданно добавил он. - Хотя в этом не было необходимости. Это был злокачественный эндокардит, никакого сомнения. - Однако спустя четырнадцать месяцев вы начинаете думать, что не помешало бы произвести вскрытие? - Строго говоря, это было необходимо, так как доктор Зальцер, который лечил ее, он... больше доктор науки, чем медицины. - Да-а... Еще один вопрос, доктор. Вы когда-нибудь раньше видели Дженнет Кросби? Я имею в виду, до ее смерти? Он посмотрел на меня так, словно я заманиваю его в ловушку. - Я видел ее несколько раз в машине, но никогда не разговаривал с ней. - Но этого недостаточно, чтобы заметить у нее симптомы сердечного заболевания, не так ли? Он опустил глаза. - Вы сказали, что она болела несколько месяцев, - продолжал я. - А вы видели ее незадолго до смерти? - За месяц или полтора. Точно не скажу. - Я думаю, - терпеливо продолжал я, - при более близком знакомстве с ней вы заметили бы у нее симптомы болезни? - Не уверен. Но я действительно не понимаю, что вам от меня нужно! - Он отвернулся. - У меня больше нет времени на разговоры с вами. - Хорошо, доктор. Большое спасибо. Извините, что побеспокоил вас, но вы же знаете, как это бывает. Я просто хотел удостовериться, что здесь ничего такого нет и она умерла от болезни. Ведь я любил эту девушку... Он ничего не ответил и направился к розовому кусту. - Одну минуточку, доктор, - остановил я его. - А как вышло, что доктор Зальцер подписал также свидетельство о смерти Макдональда Кросби, когда тот застрелился? Не было ли это неэтично с его стороны? Он с испугом посмотрел на меня. - Этот вопрос вы задайте доктору Зальцеру!.. - Отличная идея! Спасибо, я так и сделаю. Медленно передвигая ноги, он отошел. Только теперь я понял, насколько он стар. Я подошел к женщине, которая стояла у крыльца. - Извините, что отвлек доктора. Он очень помог мне. Не могу ли я вручить вам пять долларов за беспокойство? Она радостно встрепенулась. - Вы очень добры. Я вручил ей банкноту и удалился. Глава 4 Я толкнул дверь и вошел в контору. Джек Керман, развалившись у окна, дремал. Паула сидела за столом и проверяла картотеку, которая содержала сведения о жителях нашего города. Я швырнул шляпу в Кермана и разбудил его. Он открыл глаза, потянулся и зевнул. - Ну, как дела? - риторически спросил он. - Или ты еще не начинал работу? - Начал. - Я сел в кресло, с наслаждением закурил и, пуская дым к потолку, рассказал о том, что удалось узнать. Я посвятил их в историю с сестрой Гарней, хотя и знал, что Паула не одобряет такие действия, а Керман будет завидовать... - В общем, я узнал немного, - подвел я итог, - но этого достаточно, чтобы считать - в этом деле не все чисто. Возможно, здесь и нет криминала, но все же желательно, чтобы об этом деле знало как можно меньше людей. Время еще не пришло. - Если этот парень в додже следил за тобой, то ему уже известно о твоем интересе к делу Кросби. - Да, но у нас еще нет уверенности. - Я снял телефонную трубку. - Соедините меня с полицейским управлением, - попросил я телефонистку. - Ты знаешь номер его машины? - поинтересовалась Паула. - Не мешай, - нетерпеливо отмахнулся я и произнес в телефонную трубку: - Позовите, пожалуйста, лейтенанта Мифлина... - Хэлло! - откликнулся через некоторое время Мифлин. Тим Мифлин был хорошим копом, и несколько раз мы работали вместе. Когда он нуждался в моей помощи, я помогал ему, и наоборот. Он с уважением относился к моему знанию лошадей, и несколько раз умудрялся выигрывать на скачках благодаря моим советам. - Это Мэллой. Как дела, Тим? - Что тебе нужно? Ты же никогда бескорыстно не интересуешься моими делами. - Кому принадлежит оливкового цвета додж с номером ОР-3345? - Ты всегда обращаешься ко мне, чтобы сэкономить собственные денежки, - проворчал Мифлин. - Если Брендон узнает об этом, будет жуткий скандал. - Я же не скажу ему, что получил сведения от тебя, - усмехнулся я. - И еще одно, Тим, насчет экономии денег. Если хочешь, можешь завтра на Кребб-хилл поставить на номера 16 и 30. - Ты это серьезно? - Я всегда серьезно говорю о таких вещах. Продай дом, заложи жену, ограбь сейф Брендона! Помешать тебе может только смерть лошадок. - Если ты говоришь... - Можешь не сомневаться. Я терпеливо ждал, пока Тим сверялся с картотекой. В это время Джек Керман принялся деловито крутить диск второго телефона. - Что это ты собираешься делать? - поинтересовался я. - Позвонить своему букмекеру. Мне эта лошадь тоже нравится. - Забудь об этом. Я сказал ему только то, что сказали мне. Керман разочарованно бросил трубку. - А если он действительно продаст дом? Ты же знаешь его отношение к скачкам. - Ты видел его дом? Нет. А я видел. Я сделал ему одолжение... В этот момент послышался голос Мифлина: - Машина зарегистрирована на имя Джонатана Зальцера, бульвар Футхилл, больница. Ты это хотел узнать? - Возможно... - Я едва скрывал возбуждение. - Кто такой Зальцер? Ты что-нибудь знаешь о нем? - Немного. Он содержит сумасшедший дом. Вернее, лечебницу для психов. - Никакой жестокости в обращении с пациентами? - У него нет причин быть жестоким. У доктора много денег, они просто сами плывут ему в руки. - Спасибо, Тим. - Машина Зальцера? - уточнил Керман. Я кивнул. - Итак, начинаем работать, - я посмотрел на Паулу. - Что там у нас есть относительно Зальцера? - Посмотрю, - она поставила на стол картотеку. - Вот это, вероятно, тебя тоже заинтересует. Здесь все о Дженнет Кросби. Я бегло просмотрел карточку, пока Паула искала материалы на Зальцера. - Танцы, теннис, гольф, - я посмотрел на Кермана. - Не очень подходящие занятия для человека с больным сердцем. Близкие друзья: Джейн Парметта и Дуглас Шеррил. Пару лет назад она была помолвлена с Шеррилом, но по непонятным причинам помолвка была расторгнута. Кто этот Шеррил? - Никогда о нем не слыхал. Хочешь, чтобы я поискал его? - Было бы неплохо найти этих Парметта и Шеррила. Скажи, что дружил с Дженнет еще в Сан-Франциско. Узнай их прошлое, но смотри, чтобы они не обманули тебя. Мне нужно знать их реакцию на смерть Дженнет от сердечного приступа. Может, у нее действительно было слабое сердце, но если нет, тут уж мы начнем работать по-настоящему. - О'кей, - отозвался Керман. Вошла Паула. - Ничего особенного, - сказала она. - Зальцер открыл свою лечебницу в 1940 году. Лечебница по высшему разряду: двести долларов в неделю. - Неплохо! - Что-то я не верю, что все его больные действительно сумасшедшие, - проговорил Керман. - Скорее всего, это какая-то разновидность рэкета, и нам стоит влезть в это дело. - Что еще? - Он женат. Бегло говорит по-французски и по-немецки. Имеет степень доктора наук. Увлечений нет. Детей тоже. Пятьдесят три года, - прочла Паула. - Вот и все, Вик. - О'кей. - Я встал. - Помоги Джеку, Паула. Он займется поисками Джейн Парметта и Дугласа Шеррила. Я же иду к мамаше Бендикс. Хочу кое-что узнать о прислуге Кросби. Их дворецкий что-то не внушает мне доверия. Может, это она дала ему работу... Глава 5 С первого взгляда миссис Марту Бендикс, исполнительного директора фирмы "Бендикс Эткинс", легко можно было принять за мужчину. Она была огромна и широка в плечах. Волосы коротко острижены, мужской твидовый пиджак и галстук. Но когда она выходила из-за стола, вы удивлялись еще больше, увидев ее черные чулки и тяжелые ботинки. Она очень сердечная женщина, но боже вас упаси подходить к ней близко. У нее есть привычка хлопать собеседника по спине, после чего у того часа два-три невыносимо болит позвоночник. Смех ее оглушает. Ни за какие коврижки я не стал бы жить с такой женщиной, несмотря на ее доброе сердце. Робкая девушка с беличьим лицом провела меня к миссис Бендикс. - Входи, Вик! - загудело из-за стола, заваленного бумагами. - Садись. Давненько мы не виделись. Чем ты занимаешься? Я сел и улыбнулся. - Да так... Разные дела. Я пришел к тебе за помощью, Марта. Ты имела дело с Кросби? - Немного. - Она достала из-под стола бутылку виски, два стакана и пакетик с кофейными зернами. - Давай выпьем, только осторожно. Мэри не одобряет, когда пьют в рабочее время. - Мэри - это та, с кроличьими зубками? - Не говори о ее зубах, она тебе этого не простит... - Марта протянула мне полстакана виски и горсть кофейных зерен. - Ты имеешь в виду Кросби с бульвара Футхилл? Я отхлебнул виски и подтвердил, что именно этих Кросби я имею в виду. - Шесть лет назад я набрала для них весь штат прислуги. После смерти Дженнет всех старых слуг выгнали и набрали новых. - Уволили абсолютно всех? - Да. - Что с ними стало потом? - Пришлось устроить в другие места, вот и все. - Послушай, Марта, между нами говоря, я хочу проверить причину смерти Дженнет. Я не уверен, что она умерла от сердечного приступа. У меня есть кое-какая зацепка. Скорее всего, она ничего не даст, но... Я бы хотел поговорить с кем-нибудь из старой прислуги. Возможно, они что-то знают, например, дворецкий. Кто он? - Джон Стивенс, - сказала Марта после небольшого раздумья. Она убрала бутылку, допила виски и, сунув в рот пару кофейных зерен, нажала кнопку звонка. - Милая, где сейчас работает Джон Стивенс? Мэри ответила, что сейчас узнает, и через пару минут доложила, что Джон Стивенс работает у Грегори Вайнрайта, Хилсайд Джефферсон. - А как насчет горничной Дженнет? Где она сейчас? - Она больше не работает. Я не стала бы ее устраивать, даже если бы она приползла ко мне на коленях. - Что ж так? - спросил я, с надеждой поглядывая на ящик, куда Марта убрала виски. - Марта, ты же знаешь, такая порция меня только раззадорила. Это не выпивка для такого парня, как я. Она засмеялась и налила мне еще стакан. - Так в чем же дело? - повторил я. - Она плохая служанка, - презрительно ответила Марта. - И удивительно ленива. Ее зовут Мэри Дрю. Мисс Рэндольф Плейфер требовалась хорошая служанка, и я сказала Мэри, что могу рекомендовать ее, а она послала меня в... - Марта немного смутилась. - В общем, она сказала мне, что вообще не собирается больше работать. Насколько я знаю, она в настоящее время живет с каким-то мужчиной в Коралл-Гейбл. - Где это? - На Маунт-Верд-авеню. Тебя это заинтересовало? - Может пригодиться. А остальная прислуга? - Я устроила всех. Если хочешь, могу дать список. - Да, пожалуй, понадобится весь список. Как скоро после смерти Дженнет уволили эту Дрю? - На следующий день уволили всех. - Причина? - Мэрилин Кросби уезжала на пару месяцев, и дом закрывали. - Разве так поступают, уезжая всего на пару месяцев? - Нет, конечно, но у богатых свои причуды. - Расскажи мне об этой Дрю. Марта снова позвонила, и вскоре расторопная помощница принесла карточку Мэри Дрю. - Не знаю, что здесь может тебя заинтересовать... Та-а-к... возраст 28 лет. Домашний адрес: 2247, Келем-стрит. Три года работала у мисс Франклин Лесберт. С июля 1943 года горничная у мисс Дженнет Кросби. - Да, по-видимому, надо пойти и переговорить с ней лично. А откуда тебе известно, что она живет с каким-то мужчиной? - А как еще она может зарабатывать на жизнь? Она же нигде не работает! - Дженнет Кросби могла оставить ей небольшое наследство, - заметил я. - Да... я об этом как-то не подумала. Вполне возможно. - Ну, спасибо. Ты очень помогла мне. Заходи как-нибудь. У нас всегда найдется выпивка для тебя. - Ну, нет, - твердо сказала Марта. - Это не понравится твоей Бенсингер. Я это сразу увидела по ее глазам. Я усмехнулся. - Да, Паула строгая девица... Но меня это не особенно волнует. - Ты не прав, - она покачала головой. - Эта девушка любит тебя. - Она меня не любит. Она вообще никого не любит. Эта девушка неспособна на сильные чувства. Глава 6 Коралл-Гейбл - тупик на побережье. Когда в этом районе начал расширяться порт, здесь, как грибы после дождя, выросли убогие хижины. За ночь здесь происходят две-три драки, часто заканчивающиеся убийством. На берегу имеется бар. Маунт-Верд-авеню проходит по задам Коралл-Гейбл. Это довольно широкая улица, по обе стороны которой в беспорядке разбросаны разнообразные строения. В них живут игроки, доступные женщины, бандиты, которые ночью выходят на свой промысел, и прочая шваль. Единственный в этих краях трехэтажный особняк принадлежит Джо Бертильо, владельцу похоронного бюро, подпольному врачевателю ножевых и огнестрельных ран, а при необходимости и акушеру. Я остановил бьюик на обочине и пошел к дому Мэри Дрю. Это было внушительное строение, не меньше пяти комнат, с карликовыми деревьями перед входом. Пройдя в открытую калитку, я постучал в дверь. Мне открыла плотного сложения молодая женщина в серо-зеленых шароварах и белой шелковой блузке, с черными растрепанными волосами. Красавицей она не была, но, несомненно, привлекала взгляды мужчин. - Мисс Дрю? - А зачем она вам? - У меня к ней дело, - терпеливо ответил я. - И весьма важное. - А вы кто? - Меня зовут Вик Мэллой. Я старый друг мисс Дженнет Кросби. - Ну и что? - Надеюсь, вы сможете мне помочь, - я оперся рукой о стену. - Дело в том, что я не очень верю в смерть Дженнет от сердечного приступа... Женщина насторожилась. - Ну и древнюю историю вы раскопали! Столько времени прошло!.. И к тому же мне об этом ничего не известно. - Вы были в доме, когда она умерла? Она прислонилась спиной к двери. - Я же сказала вам, что ничего не знаю, и, кроме того, не желаю тратить время на то, что меня не касается. - Мисс Дрю, - улыбнулся я, - стодолларовая бумажка ждет вас. - Неужели я выгляжу так, будто нуждаюсь в сотне? - фыркнула она. - От сотни не откажется даже сам Морган. Но могу поднять ставку, если у вас имеется что-либо стоящее... Я понимал ее сомнения. Люди подозрительно относятся к частным сыщикам, но за доллары можно узнать от них любой секрет, проникнуть в любую тайну. Неожиданно она усмехнулась. - Почему вы решили, что в ее смерти есть что-то подозрительное? - резко спросила она. - Я не сказал этого. Просто я не верю в ее смерть от сердечного приступа. Поэтому и решил поговорить с людьми, которые были рядом с Дженнет в момент ее смерти. Вы замечали, что у нее больное сердце? - Давно это было, мистер, - улыбнулась она. - А у меня плохая память на такие дела. Возможно, если вы придете сюда где-то около девяти вечера, я смогу что-то припомнить. Но не приходите с одной бумажкой. Мои воспоминания дорого стоят... - Во сколько же вы их оцениваете? - Скажем, сотен в пять. Меньше чем за пять сотен я не стану напрягать свою память. Только наличными, мистер, только наличными! Я сделал вид, что согласился с ней. - Итак, до девяти вечера? - Около девяти. - Надеюсь, наше знакомство станет началом дружбы... Она внимательно посмотрела на меня и, ни слова не говоря, закрыла дверь. Я вышел на улицу, сел в машину. "Почему именно в девять вечера? - гадал я. - Почему не сейчас? Хитрая, бестия... Конечно, деньги всегда нужны, но не думает же она всерьез, что я приду с такими деньгами?" Я резко рванул с места, едва не сбив на углу старичка. Доехав до ближайшей аптеки, зашел внутрь, чтобы позвонить. Трубку взяла Паула. - Твой старинный приятель Вик Мэллой звонит из аптеки в районе Коралл-Гейбл, - приветствовал я ее. - Бери машину, моя умница, и гони сюда. Мы с тобой проделаем небольшую работу, а потом займемся любовью. Как тебе нравится такой план? Молчание. Я представил ее лицо. - Где ты находишься? - наконец спросила она. Голос ее звучал обыденно, словно я спросил у нее, который час. - На Биг-роуд. Приезжай как можно скорее. Я вышел из аптеки и дошел до угла улицы, откуда хорошо просматривался дом Мэри Дрю. Прислонившись к фонарному столбу, я начал наблюдать за калиткой. Девять часов... Еще целых три часа ждать. Остается надеяться, что Паула догадается захватить бутерброды и виски. Еще двадцать минут я проторчал у столба, не сводя глаз с калитки. Никто не входил и не выходил. Из соседнего дома вышли три девчонки, все как одна блондинки, и, покачивая бедрами, направились в мою сторону. У них были такие коротенькие юбчонки, что не составляло труда определить цвет их трусиков. Со стороны Принцесс-стрит появилась двухместная машина Паулы. Поравнявшись со мной, она притормозила и открыла дверцу. - Куда теперь? - В своем строгом сером костюме Паула выглядела щеголевато и неприступно одновременно. - Вон туда. За поворотом оставь машину и возвращайся ко мне. Спустя пять минут я торопливо выкладывал Пауле последние новости. - Это дом Мэри Дрю - справа, серый с зеленым. Мне кажется, она должна с кем-то повидаться перед повторной встречей со мной, - подвел я итог. - Я могу и ошибаться, но все же не помешает ближайшие пару часов понаблюдать за домом. Чтобы не возбуждать подозрений у соседей, будем ходить парой. Здесь это обычное явление. - Напрасно ты выбрал меня, - холодно отозвалась Паула. - Ну не с Керманом же мне ходить! - желчно парировал я. - Позволь заметить тебе, что другие девушки обрадовались бы такому случаю... - Разве я виновата, что у них дурной вкус? - Смягчись немного. Ты должна делать вид, что тебе это нравится. Я обнял ее за шею, а она прижалась ко мне спиной, мрачно уставясь на дорогу, ведущую к хижине Дрю. С точно таким же успехом я мог бы обнимать статую. - Ты не могла бы отнестись ко мне с чуть большим энтузиазмом? - осведомился я и легонько куснул за левое ухо. - Требуй энтузиазма от своих девиц, - непримиримо отозвалась она, чуть отодвигаясь. - Если ты откроешь в моей машине отделение для перчаток, то найдешь там виски и сигареты. А также бутерброды. - Ты сама предусмотрительность, - похвалил я ее и через некоторое время уже с аппетитом уплетал бутерброды. - Виски и еда - это единственное, что помешает мне поцеловать тебя. - Я об этом знала, - сухо отозвалась она. - Поэтому прихватила и то и другое. Я дожевывал очередной бутерброд, когда на дороге показался додж оливкового цвета. Сразу узнав машину и шофера, я покрепче прижался к Пауле, чтобы меня невозможно было узнать. - Это тот парень, который следил за мной в городе, - шепнул я. - Посмотри, куда он направится. - Остановился у калитки... Направляется к дому Мэри Дрю!.. Я чуть приподнял голову. Незнакомец не постучал в дверь, а просто повернул ручку и вошел. Создавалось впечатление, что он спешит. - Вот это, милая, и называется интуиция... - прошептал я. - Он явно прибыл проконсультировать сообщницу. Дальше будет еще интереснее. - Что ты будешь делать, когда он уйдет? - Зайду к ней и скажу, что не смог наскрести нужную сумму. Интересно посмотреть на ее реакцию... Я доел бутерброд и хотел уже хлебнуть виски, как дверь открылась и из нее вышел шофер доджа. Он пробыл в доме одиннадцать минут. Незнакомец посмотрел налево, направо, окинул подозрительным взглядом машину, но мы были слишком далеко, чтобы он мог узнать меня. - Что-то больно быстро закончились переговоры, - заметил я. - Теперь моя очередь. Милая, подвези меня к дому, а сама оставайся в машине. Паула остановила машину почти на том же месте, где только что стоял додж. Я вышел. - Возможно, ты услышишь вопли, - на всякий случай предупредил я Паулу. - Не обращай на них внимания. - Надеюсь, это будут не твои вопли? - спросила Паула. - Не ровен час еще стукнет тебя чем-нибудь по голове эта Мэри Дрю. - Что ж, подобные действия с ее стороны не исключены... Поступки таких людей трудно предугадать. Я прошел по тропинке и подошел к дому. Постучал. Тихо. Постучал еще раз. Снова никакой реакции. Мне вспомнилось, как, выйдя из дома, тот человек осматривался по сторонам. И сейчас его действия показались мне зловещими. Я еще раз постучал. Из машины на меня хмуро смотрела Паула. В доме было тихо. Нехорошее предчувствие охватило меня. - Поезжай на Биг-роуд, - крикнул я Пауле, - и жди меня там. Паула незамедлительно последовала моему приказу. Я нажал на ручку двери, но она была заперта. "Хорошо иметь дело с Паулой, - некстати подумал я. - Она всегда выполняет то, что ей говорят". Я огляделся, не наблюдает ли кто за мной из соседних домов, но не заметил ничего подозрительного. Что ж, надо идти на риск. Я обошел вокруг дома. Черный ход был открыт, и я очутился на кухне. Похоже, здесь больше месяца не убирали. Кругом валялись пустые бутылки, грязные тарелки и консервные банки. Запах стоял отвратительный. Я направился дальше. Из кухни попал в крошечный холл. Двери в гостиную и столовую были распахнуты. Я на цыпочках подкрался к двери и заглянул в гостиную. Никого. Не оказалось Мэри и в столовой. Я решил подняться наверх. Мэри была в спальне. Она лежала поперек кровати. Ноги раскинуты, блузка порвана, вокруг шеи намотан красно-голубой шелковый шарф, очевидно, ее собственный. Да, зрелище было не для слабонервных. Она приняла нелегкую смерть. Я торопливо осмотрел оставшиеся помещения. Все было в порядке, все осталось нетронутым. Предусмотрительно протерев носовым платком перила лестницы, я спустился вниз, не притрагиваясь ни к чему. Пройдя холл, а затем кухню, через заднюю дверь вышел на улицу. Медленно, чтобы не возбуждать лишних подозрений, направился к тому месту, где меня ждала Паула. Глава 7 Капитан полиции Брендон сидел за столом и сердито смотрел на меня. Это был коренастый мужчина лет пятидесяти с седыми волосами, белыми, как свежевыпавший снег. Его лицо могло принимать самые разнообразные выражения. Мы представляли интересный квартет. Паула с холодным и неприступным выражением лица сидела несколько в стороне. Тим Мифлин, задумавшись, подпирал стенку, а я сидел в кресле напротив Брендона. Кабинет был просторный и хорошо обставленный. На полу прекрасный турецкий ковер, на стенах две репродукции с картин Ван Гога. Большой стол стоял между окнами, выходящими на деловую часть города. Я уже не раз бывал в этом кабинете, и не счесть неприятностей, которые на меня здесь свалились. Брендон не жаловал меня, и сейчас я снова ожидал от него каких-либо гадостей. Разговор начался неважно, и капитан уже дымил сигарой, что было плохим предзнаменованием. - Хорошо, - тонким, раздраженным голосом начал он, - давайте начнем все сначала... Вы получаете это письмо. - Он брезгливо прикоснулся двумя пальцами к письму Дженнет Кросби, словно боялся заразиться столбняком. - Оно датировано 16 мая 1948 года. В этом письме было пятьсот долларов. Верно? - Совершенно верно. Он затянулся сигарой, с шумом выпуская дым через нос. - Отличный метод ведения дел! - Такие вещи случаются... - сухо ответил я. - Помню, в деле Тенци полиция потеряла... - Не стоит упоминать о деле Тенци, - прервал меня Брендон. - Мы говорим конкретно об этом письме. Вы поехали повидать бывшую горничную мисс Дженнет некую Мэри Дрю? - Да. - Эта Дрю сказала, что хочет получить пятьсот долларов, прежде чем заговорит. Вы что-то заподозрили и принялись наблюдать за ее домом. И действительно, появился оливкового цвета додж и из него вышел плотного сложения мужчина. Он оставался в доме Дрю немногим более десяти минут, потом ушел. После этого вы вошли в дом и нашли хозяйку мертвой, так? Я кивнул. Он вытащил изо рта сигару и пристально посмотрел на меня. На этот раз у него было лицо вышибалы из пивного бара. - Вы утверждаете, что этот додж принадлежит доктору Зальцеру, - сказал он. - Я просил Мифлина проверить этот номер. Брендон перевел взгляд на Мифлина, но тот сосредоточенно изучал противоположную стенку. - Полчаса спустя после просьбы Мэллоя вы получили уведомление доктора, что машина украдена. Верно? - Да, сэр, - равнодушно отозвался Тим. Брендон перевел взгляд на меня. - Конечно. - Хорошо, - капитан пустил струю дыма. - Значит, когда вы узнали, что машина украдена, вам пришлось выкинуть из головы мысль, что убийца - доктор Зальцер. Возможно, вы не знаете, но доктор Зальцер - добропорядочный и влиятельный гражданин нашего города, и я не хочу, чтобы его беспокоили ни вы, ни кто-либо другой. Я задумчиво потер нос. Да, это было полной неожиданностью. - Разумеется. - Вы мне не нравитесь, Мэллой, и мне не нравится ваша паршивая контора. Возможно, она кому-то и нужна, но я в этом сильно сомневаюсь. Я уверен, что вы специалист только по организации неприятностей. Несколько месяцев назад вы устроили скандал с делом Крафта, а сейчас намерены сделать то же самое с делом Кросби. Я думал, вы достаточно умны, чтобы не лезть на рожон и не искать неприятностей на свою шею. Но сейчас вижу, что ошибался. Запомните: мисс Кросби умерла. Семья Кросби весьма состоятельна, она имеет большое влияние в городе. И я не позволю причинять им неприятности. У вас нет официального права принять эти пятьсот долларов. Вы немедленно их вернете. И вы оставите в покое Мэрилин Кросби. Если ее шантажируют и она нуждается в помощи, то пусть обратится ко мне. К вам это не имеет ни малейшего отношения! И если я узнаю, что вы продолжаете совать нос не в свое дело, я приму такие меры, от которых вам не поздоровится. Вы меня поняли? - Начинаю понимать... - медленно произнес я. - Скажите, Брендон, какую сумму доктор Зальцер внес в ваш Спортивный фонд? Он побагровел. - В последний раз предупреждаю вас, Мэллой, - тихо сказал Брендон. - Мои ребята имеют опыт обращения с такими типами, как вы, и не удивляйтесь, если вас когда-нибудь прибьют до полусмерти в темной аллее. Ясно? А теперь убирайтесь! Я встал. - А сколько вам лично заплатил Кросби? Сколько он дал, чтобы замяли убийство, которое совершила Мэрилин Кросби два года назад? Порядочный и влиятельный гражданин! Не смешите меня, Брендон. Зальцер такой же порядочный, как Диллинджер. Какое право он имел подписывать свидетельство о смерти Макдональда Кросби, если у него нет специальности терапевта? - Вон! Брендон сказал это очень спокойно. Несколько минут мы смотрели друг другу в глаза, потом я поднялся и направился к двери. - Пошли, Паула, надо выбираться отсюда, пока мы здесь не задохнулись. И запомни эту маленькую угрозу насчет темной аллеи. Будет очень интересно посадить в тюрьму капитана полиции... Мы с Паулой шли по длинному коридору, когда нас догнал Мифлин. - Одну минутку, - он придержал меня за локоть. - Зайдем ко мне. Он открыл дверь кабинета. Мы с Паулой вошли. Тим нравился нам, и, кроме того, он частенько бывал нам полезен. Его красное, грубоватое лицо было встревоженным. - Ты выбрал неверный тон для разговора с Брендоном, - с горечью сказал он. - Ты ведь не хуже меня знаешь, к чему это может привести!.. - Знаю, но эта крыса... Я окончательно потерял самообладание. - Мне следовало предупредить тебя, но я не успел. Ты же знаешь, как он ненавидит тебя. - Знаю. Но что я мог поделать? Я рассказал ему все. А какое отношение к нему имеет Зальцер? - Зальцер - друг полиции. Конечно, я знаю, что с его лечебницей не все в порядке, но ничего противозаконного он не делает. Он немного понизил голос и продолжал: - Как ты думаешь, откуда у Брендона появился кадиллак? Оклад капитана полиции не позволяет приобретать такие машины. И еще. Ты знаешь, что Мэрилин Кросби устроила его сына в колледж? Да еще к тому же оплачивает врачей для миссис Брендон. Ты замахнулся на двух самых больших покровителей нашего шефа. - Я так и предполагал... Послушай, Тим, Зальцер действительно заявил, что его машину украли? - Да. Я лично принял это сообщение. - Что ты собираешься предпринять в отношении розыска убийцы? - Ну, мы, конечно, будем его искать... Я знаю, о чем ты думаешь, Вик, но ты не прав. Зальцер слишком хитер и осторожен, чтобы быть замешанным в убийстве. Можешь считать его вне игры. - О'кей. - И будь осторожен сам! Слова Брендона насчет темной аллеи - не треп. Ты будешь не первым, кого изобьют по его приказу. Таких жертв было уже много. Будь осторожен! - Спасибо, Тим, я поберегу себя. - Не смейся, Вик, это очень серьезно. Ты начнешь работать и обязательно попадешь в полицейскую ловушку. Против тебя быстренько сфабрикуют обвинение, и тогда шайка Брендона вышвырнет тебя из города. Он выглянул в коридор, чтобы убедиться, что никого нет, и махнул нам рукой. Мы спустились в вестибюль. У дверей стояли двое верзил в штатском. Один был крепыш с огненно-рыжими волосами, второй - худой, с грубым лицом. Мы молча прошли мимо них. Глава 8 Позади Оркид-билдинг, где на узком участке обычно паркуются машины, в дальнем конце аллеи находился бар Финнегана. Майк Финнеган был моим старым другом. Очень полезный человек, имеющий контакт со всякими мошенниками и негодяями, знающий, кто приехал в город и кто уехал. Несколько лет назад я вмешался в спор Финнегана с тремя бандитами, один из которых надвигался на Майка, вооружась бутылкой из-под виски с отбитым горлышком. Я помог Финнегану избавиться от этих типов, и с тех пор он был мне признателен, считая, что я спас ему жизнь. Бар был не только источником ценной информации, но и местом деловых встреч. Полагая, что Керман уже там, я оставил машину возле бара, и мы с Паулой вошли внутрь. Было начало двенадцатого, и по углам сидели остатки посетителей. Джек Керман приютился за угловым столиком. Перед ним лежала раскрытая газета, рядом стояла бутылка виски. Увидев нас, он помахал рукой. Пересекая зал, я похлопал Финнегана по руке, и он в ответ широко осклабился. Странно было видеть улыбку на его гориллообразном лице, испещренном шрамами. Керман встал и галантно поклонился Пауле. - Рад вас видеть здесь. - Хватит болтать, Джек, - оборвал я его, опускаясь на стул. - Дела идут неважно. Узнал что-нибудь? Джек не успел ответить, как к столику подошел Финнеган. - Добрый вечер, Вик. Добрый вечер, леди. Паула улыбнулась ему. - Еще стакан, Майк. Придется помочь Керману допить виски. И кофе для мисс Бенсингер. Когда Майк, принеся стакан и кофе, вернулся обратно к стойке, я сказал: - Говори... - Я видел Джейн Парметта, - Керман закатил глаза. - Потрясающе красива! Если бы не дворецкий, который крутился поблизости, у нас бы завязалась прекрасная дружба. Интересно, что находят во мне женщины? - Отсутствие интеллекта, - быстро подсказала Паула. - Это освобождает их от необходимости разговаривать с такими типами, как вы оба. - Хватит! - прикрикнул я. - Что она говорила о Дженнет? - Представь, она сама была изумлена, узнав, что ее подруга умерла от сердечного приступа. За два дня до смерти Дженнет играла с Джейн в теннис, и отлично играла! Я спросил о Шерриле. Его сейчас нет в городе, и я не смог его увидеть. По словам Джейн, Дженнет была безумно в него влюблена, они не могли прожить друг без друга и дня. За неделю до смерти Макдональда Кросби Шеррил перестал приходить к ним в дом, помолвка была расторгнута. О причинах разрыва никто ничего не знает. Дженнет сказала подруге, что они просто разочаровались друг в друге, вот и все. - Что из себя представляет Шеррил? Керман пожал плечами. - Джейн видела его всего несколько раз. Он красив, имеет небольшой дом на Роккер-авеню, но неизвестно, откуда у него деньги. За домом присматривает девушка-китаянка. Она не знает, когда хозяин вернется в город. В гараже стоит кадиллак. Сад очень ухожен. Похоже, на него не жалеют денег. Есть там и бассейн. Все скромных размеров, но очень уютно. Я коротко сообщил Керману о своем визите к Мэри Дрю и о разговоре с Брендоном. Джек внимательно слушал мой рассказ, его глаза расширялись все больше и больше. Он даже забыл о виски. - Боже мой! - воскликнул он. - Сколько событий! Мы бросаем дело? - Не знаю, - признался я и отхлебнул глоток. - Во всяком случае, деньги придется вернуть. Сделав это, мы, по крайней мере, узнаем, кто ведет дела дома Кросби. Мне кажется, Мэрилин не может заниматься делами. У нее должен быть юрист или адвокат. Я хочу также ознакомиться с завещанием Дженнет и узнать, не оставила ли она что-либо Мэри Дрю. Если нет, то откуда у этой служанки были деньги? Я не утверждаю пока, что мы будем заниматься этим делом, но и не уверен, что мы его бросим. Надо собрать как можно больше фактов, а уж потом принимать решение. Но теперь необходимо обдумывать каждый шаг, так как Брендон, несомненно, постарается избавиться от нас. - Если мы вернем деньги, дело придется закрыть, - объявила Паула. - У нас не будет юридических оснований продолжать его. - Знаю. Но мы должны собрать все, что так или иначе относится к этому делу. Кроме того, мне не нравится подчиняться приказам Брендона. Ну, а теперь пора отправляться спать. Я отодвинул стакан. Керман зевнул и встал. - Если мы хотим продолжить работу, нам нужно действовать оперативно, но осторожно и хитро... Постойте-ка, я переговорю с Финнеганом. У бара Майк протирал стаканы. - Слушай, Майк, - начал я. - За мной в последнее время следит один парень. Здоровый, похож на боксера, со сплющенным носом и ушами, носит светло-коричневую шляпу. Вид его внушает опасения. Ты не знаешь такого? Майк поднял стакан и задумчиво посмотрел его на свет. Подумал немного и поставил стакан на полку. - Похож на Бенни Дуана. От него должно пахнуть чесноком. - Не стоял с ним рядом. Кто он? Майк снял с полки второй стакан и принялся неторопливо и тщательно протирать его. Можно выйти из себя, пока дождешься его ответа. - Бандит, - наконец сказал он. - Работает в лечебнице Зальцера. До того как попасть к Зальцеру, был мелким игроком. Отсидел пять лет за грабеж и насилие в тридцать восьмом году. Говорят, что сейчас он чист, но что-то в это не верится. - Чем он занимается у Зальцера? Майк пожал плечами. - Разной работой. Чистит машины, убирает в саду. - Это важно, Майк. Если это Дуан, то он замешан в убийстве. Майк тихонько свистнул. - На него это похоже. Что ж, я ему не завидую. Я принялся уточнять детали внешнего облика мерзавца, чтобы убедиться, что за нами следил именно Дуан. - Да, - подтвердил Финнеган. - Все это очень похоже на него. Я заволновался. - Большое спасибо, Майк. Керман и Паула с нетерпением ждали меня. - Майк опознал парня в машине. Это некий Бенни Дуан, и, что самое важное, он работает в лечебнице Зальцера. - Это не так уж и удивительно, - усмехнулся Керман. - Что будем делать? - Подождите немного, я позвоню Мифлину. Однако в полиции мне сообщили, что Тим уже ушел домой. Позвонив туда, я вскоре услышал в трубке его недовольный, сонный голос. - Это Мэллой, - сказал я. - Прости, что разбудил тебя, но я уверен, что смогу опознать убийцу Мэри Дрю. - Можешь? - голос Мифлина сразу же оживился. - Прекрасно, кто же он? - Бенни Дуан. В настоящее время работает у Зальцера. Если ты сейчас направишься в эту лечебницу, то сможешь взять его там. Наступило продолжительное молчание. - У Зальцера?.. - наконец проговорил он, и голос его звучал растерянно. - Да, у приятеля Брендона. - Ты в этом уверен? - Абсолютно. Я его опознаю, и Паула тоже. Конечно, это может вызвать гнев Зальцера, но Брендон, надеюсь, успокоит его... - Черт возьми! - с отвращением пробормотал Миелин. - Придется поговорить с Брендоном. Я не могу без его санкции встревать в это дело. - Иди и поговори. И сообщи, что я собираюсь рассказать занятную историю дежурному редактору "Геральда". Я не хочу, чтобы Дуан ускользнул от наказания только потому, что Брендон боится расстроить своего приятеля. - Не делай этого, Вик! Ради Бога, не обращайся к прессе! Тогда Брендона уже никто и ничто не остановит. - Жаль, но я как раз собираюсь сделать именно это. Поговори с Брендоном и не мешкая поезжай за Дуаном, если не хочешь, чтобы пресса клюнула и тебя тоже. Пока, Тим. - Напугал его? - спросил Джек, потирая руки. - Небольшая истерика. Кажется, все они до смерти боятся трогать Зальцера. - Я принялся набирать другой номер. Через некоторое время я уже разговаривал с дежурным редактором. Мой рассказ занял не более двух минут. Газетчик с жадностью принял мое сообщение, как голодный, который вдруг получает обед из пяти блюд. - Зальцер связан с Брендоном, и я не удивлюсь, если капитан воспрепятствует публикации материалов. - Если ему это удастся, моей вины в этом не будет, - со смехом отозвался редактор. - Спасибо, Мэллой. Я приду в клуб, чтобы встретиться с Брендоном. Я повесил трубку и вышел из кабины. - Похоже, что у меня уже начались неприятности, - заметил я. - Утешает только то, что и Брендону сегодня предстоит веселая ночка. Глава 9 Если вы поедете на север от бульвара Оркид, то попадете на узкую дорогу, которая петляет среди песчаных дюн и ведет к моей хижине. Четырехкомнатное бунгало из канадской сосны, садик скромных размеров, за которым ухаживает Тони, мой слуга филиппинец. В ста ярдах от дома - Тихий океан. Место спокойное, уединенное и очень мне нравится. Я живу здесь вот уже пять лет и не хотел бы менять это место ни на какое другое на всем земном шаре... После ухода из бара Финнегана я поехал домой. Серп молодой луны едва проглядывал сквозь облака и скверно освещал дорогу. Завтра будет трудный день, думал я. Паула обещала разузнать все, что касается завещания Дженнет и старика Кросби. Не мешает еще раз навестить сестру Гарней и выяснить, кто же адвокат Мэрилин. Кроме того, необходимо получить максимум сведений о Шерриле. Если во всей этой информации не будет ничего подозрительного и ненормального, мы вернем пятьсот долларов и скрепя сердце закроем дело. Но в глубине души я понимал, что дело закрывать нельзя... Я свернул к навесу, который служил мне гаражом, остановил машину и закурил. Случайно взглянув в боковое зеркало, заметил какое-то движение в кустах. Кусты находились на расстоянии пятидесяти ярдов от меня, и в них что-то явственно шевелилось. Это было тем более странно, что не ощущалось и дуновения ветерка. Значит, там человек, и он отлично видит меня. Мне это не понравилось. Люди не прячутся, если у них добрые намерения. Паула не раз говорила, что мое бунгало стоит слишком уединенно, а по роду своей работы я успел нажить массу врагов... Я пожалел, что оставил пистолет дома. Человек в кустах, очевидно, ждет, когда я выйду из машины на лунный свет: тогда из меня получится отличная мишень. Надо что-то предпринять, и немедленно. Чем дольше я буду сидеть в машине, тем больше он начнет волноваться, и если я не выйду, он придумает какой-нибудь ход. Я открыл дверцу машины и скользнул в темноту. Из своего укрытия я смутно видел линию берега, кусты и деревья, слабо освещенные лунным светом. Я отступил назад. Стеной гаража служил забор, а в нем была дыра. Я двинулся туда, не спуская глаз с кустов. Там было тихо. Тот, кто сидел в кустах, обладал солидным терпением и выдержкой. Я пролез в дыру и, очутившись в кустах, пополз, мечтая побыстрее добраться до спальни, где был пистолет. Через некоторое время я рискнул подняться на ноги и, пригнувшись, осторожно двинулся в направлении дома. К сожалению, кусты не подходили вплотную к дому - оставался голый участок ярдов в двадцать, и в лунном свете он неплохо просматривался. Я остановился. Теперь расстояние между мной и противником увеличилось и составляло не менее 120 ярдов. Что ж, рискнем - вдруг мой стрелок промахнется... Я снял шляпу и бросил ее в сторону кустов, надеясь отвлечь его внимание. Прежде чем шляпа упала, я побежал. По песку бежать было трудно, но какая-то сила помогла мне. Я плюхнулся возле стены дома, и в этот момент раздался выстрел. Пуля просвистела рядом с моей головой. Да, выстрел неплох! Я ползком двинулся вперед, и тут же грянул следующий выстрел. В лицо мне ударил фонтан песка. Ругаясь про себя, я продолжал ползти. Снова выстрел. Пуля шлепнула в песок где-то позади меня. Окно спальни было уже совсем рядом, и я заторопился, забыл, что шуметь нельзя. Мой противник моментально этим воспользовался - я услышал тихое шуршание ног по песку - и подкрался почти вплотную ко мне. Я замер. Он стоял рядом со мной, я даже слышал его дыхание. Шли минуты. Противник был терпелив и проверял на крепость мои нервы. Но я готов был ждать хоть до утра, а он снова не выдержал. Я услышал шорох шагов, но теперь они удалялись. Я осторожно приподнял голову и всмотрелся в удаляющуюся фигуру. Это был он - убийца Мэри Дрю! Эх, был бы у меня в руках пистолет - я бы уложил его, как кролика!.. Вот он остановился, некоторое время постоял, словно раздумывая, куда пойти, повернулся и снова двинулся в мою сторону. В его руке был зажат пистолет сорок пятого калибра. Пройдя совсем рядом, он остановился ярдах в трех от меня. Лучшего момента не представится - и я прыгнул. Мой мозг был занят только одной мыслью: отнять пистолет. Обеими руками сжав запястье противника, я одновременно весом своего тела толкнул его в спину. Он взвыл от боли и неожиданности. Мне удалось вывернуть его руку за спину, и он вынужден был выпустить пистолет. С оружием в руке я почувствовал себя много увереннее. Он безропотно поднял руки, и я связал их у него за спиной. Потом заставил лечь на песок и связал ноги. Бенни Дуан все еще не мог прийти в себя. Я бросился к дому и схватил телефонную трубку. - Эй, Тим, - заорал я. - Дуан у меня! Я поймал этого мерзавца! - Дуан? - злость Мифлина моментально улетучилась. - У тебя? - Да. Приезжай и захвати своих ребят. Только побыстрее!.. - Дуан?.. Но Брендон сказал... - К черту Брендона и то, что он сказал! Приезжай и возьми его. - Хорошо, я еду, - покорно согласился Мифлин. Едва я положил трубку, как послышался звук выстрела. В два прыжка я подскочил к гардеробу и схватил свой пистолет. Где-то совсем близко взревел мотор машины. Я бросился к кустам, сжимая в руках оба пистолета. Звук мотора удалялся и вскоре затих. Я подбежал к Бенни Дуану и склонился над ним. Он был мертв. Кто-то с близкого расстояния выстрелил ему в голову. Глава 10 Маленькая блондинка робко улыбнулась мне, когда я вошел в приемную своей конторы. - Доброе утро, мистер Мэллой, - сказала она, обнажая в улыбке прекрасные зубки. Две другие девушки сидели за пишущими машинками. Они тоже как по команде улыбнулись мне. - Мисс Бенсингер пошла в Каунтри-билдинг, она скоро вернется, - сказала первая блондинка. - Спасибо, Трикси, я буду у себя. Когда она придет, скажите, что я ее жду. Я вошел в кабинет, когда настольные часы показывали 10.05, закурил и принялся просматривать утреннюю почту, предварительно выпив виски. Ничего интересного. Я задремал. В 10.40 проснулся от голоса Паулы в приемной. Я даже успел привести себя в порядок, прежде чем она зашла. - А, вот и ты! - воскликнул я как можно бодрее. - Если тебе нравится спать в кабинете, то, может, хоть не будешь краснеть? - Она прошла за свой стол и села. - Я спал всего пару часов, - извиняясь, сказал я, - очень устал и нуждаюсь в отдыхе. К тому же я избежал серьезной опасности. Ее глаза недоверчиво уставились на меня. - Опасности? Я рассказал ей о визите Бенни Дуана. - Он убит? Кто мог это сделать? Я покачал головой. - Пока не знаю, но у меня есть кое-какие соображения на сей счет. Десять минут спустя после звонка Мифлину прибыли копы. Но Тима среди них не было. Ты помнишь тех двух молодцев, которых мы видели, выходя из полиции? Ну, в наш последний визит к Брендону?.. Так вот, приехали именно они. Сержант Мак-Гроу - рыжий крепыш и Хартселл. Прекрасная парочка! Они даже не скрывали радости, увидев, что Дуан мертв. Его смерть на руку Зальцеру. Теперь доктор будет отрицать, что Дуан работал у него. А почему Дуан украл машину и убил Мэри Дрю, у него уже не спросишь. Держу пари, что полиция так никогда и не узнает этого... - Ты сказал, что имеешь кое-какие соображения? - Да. Когда полицейские увезли тело Дуана, я пошарил в окрестностях, чтобы найти хоть какие-то следы. И что же? Мак-Гроу и Хартселл приехали на патрульной машине со старыми протекторами, и представь, точно такие же следы я нашел позади дома. Я полагаю, что они были возле моего дома еще с вечера, чтобы присмотреть за мной. Надеялись, что Дуан ухлопает меня, но получилось наоборот. И когда я, оставив Дуана связанным, пошел звонить Мифлину, они прикончили беднягу, чтобы заставить его замолчать. Видимо, тому было что рассказать о докторе Зальцере... Вот молодчики и оказали услугу приятелю своего шефа. Это и младенцу ясно... Ты видела завещание Кросби? Паула кивнула. - Дженнет не написала завещания... Старик Кросби оставил три четверти Дженнет и одну четверть состояния Мэрилин. После смерти Дженнет Мэрилин наследовала все, при условии, что будет хорошо себя вести. Но если она окажется замешанной в каком-либо скандале и имя ее попадет в газеты, состояние передается Исследовательскому центру в Оркид-сити, а ей будет выплачиваться всего десять тысяч в год. Душеприказчики Кросби - Гленн и Копли. Их контора на третьем этаже того же здания. Половина состояния переведена в ценные бумаги и акции, другой же половиной Мэрилин вольна распоряжаться по своему усмотрению. Конечно, при условии ее хорошего поведения... - Прекрасная почва для шантажа, - заметил я. - Если она чуть-чуть оступится и об этом станет известно какому-нибудь негодяю, он сможет вытрясти из нее все, что пожелает. Трудно поверить, что она сможет прожить всего на десять тысяч в год. Паула пожала плечами. - Многие девушки живут на гораздо более скромную сумму. - Разумеется... Но не дочь миллионера! Итак, Дженнет завещания не оставила и, следовательно, Мэри Дрю не могла получить никакого наследства. Откуда же тогда у нее деньги? Может, она знала, что Мэрилин употребляет наркотики и та платила за ее молчание? Это идея! Когда я ушел, она решила, что сможет вытрясти из Мэрилин дополнительную сумму. Мне она велела прийти в девять, а сама позвонила либо ей, либо ее представителю, каковым вполне может быть доктор Зальцер. Чтобы как-то укротить ее аппетит, был послан Бенни, который вместо того, чтобы решить конфликт полюбовно, попросту убил ее. Как тебе нравится такая версия? - Довольно правдоподобно, - с сомнением в голосе сказала Паула, - но это не более чем предположение. - Разумеется. Мне и самому оно не очень нравится. - Я помолчал. - Думаю, стоит еще раз поговорить с сестрой Гарней. Кажется, у нее сегодня свободный от дежурства день... Позвони в Ассоциацию врачей и узнай ее адрес. Наври им что-нибудь... Пока Паула отсутствовала, я сделал еще глоток виски и закурил сигарету. Про себя я решил, что вначале займусь сестрой Гарней, а уж потом Гленном и Копли. Через несколько минут вернулась Паула и положила передо мной листок бумаги. - Квартира 246, дом 388, Голливуд-авеню. Самое интересное то, что она сотрудница доктора Зальцера. - Вот как? - спросил я, откидываясь на спинку кресла. - И у нее за спиной доктор Зальцер! Весьма забавное совпадение. За полчаса я добрался до Голливуд-авеню. Дом 388 оказался шестиэтажным и очень длинным. Я поднялся на шестой этаж, прошел в самый конец коридора и нажал кнопку звонка. Дверь отворилась. Без своей униформы сестра Гарней выглядела еще привлекательнее. На ней был халатик до колен. - Хэлло! - без особого удивления проговорила она. - Хочешь войти? - Я бы не возражал. Она посторонилась. - Как ты узнал мой адрес? Мы прошли в небольшую гостиную. - Ты потрясающе выглядишь, но, я вижу, ты не очень удивилась моему визиту?.. Она засмеялась. - Ты спала? - Да, но о постели забудь. Давай лучше выпьем. У тебя ко мне дело или ты пришел в гости? Я уселся в кресло. - И то и другое, хотя больше последнее. Только не заставляй меня ждать, сейчас слишком жарко. Она села на диван, при этом ее халатик чуть-чуть распахнулся. - Знаешь, я не думала, что снова увижу тебя. - Она достала бутылку виски и лед. - Ведь ты еще из тех попрыгунчиков! - Я? Ну что ты! Долго ты еще собираешься работать у этой Кросби? Я задал вопрос спокойным и ровным голосом, но она тут же с подозрением уставилась на меня. - Сестры никогда не говорят о таких вещах. - Если у них для этого веские причины, - многозначительно сказал я. - Серьезно, почему бы тебе не сменить работу? Она покачала головой, хотела что-то сказать, но передумала. - А что за работа? Тебе нужна сиделка? - Моему другу. У него неладно с легкими и требуется квалифицированная сиделка. Денег у него достаточно. Она задумалась, потом отрицательно покачала головой. - Нет, я не могу пойти на это. И рада бы, но... - Но ведь Ассоциация не станет возражать! - Я не работаю на Ассоциацию. - Тогда еще проще. Разве нет? И если ты согласна... - У меня контракт с доктором Зальцером. Он содержит лечебницу на бульваре Футхилл. Разве ты не слыхал о нем? Я кивнул. - Это врач Мэрилин? - По крайней мере, я так думаю. Но он никогда ее не навещает. - Ну что ж, это может делать его ассистент. - Но к ней никто не приходит! - Это странно, правда? - Ты задаешь слишком много вопросов. - Значит, она не настолько больна? Она пристально посмотрела на меня. - Между нами говоря, не знаю. Я никогда ее не видела... Я выпрямился в кресле. - Никогда не видела? Что ты имеешь в виду? Ты же ее сиделка, не так ли? - Я бы не сказала тебе об этом, но в последнее время меня одолевают сомнения, и я должна с кем-то поговорить. Ты только не говори никому об этом, хорошо? - Кому я могу сказать? Значит, ты утверждаешь, что никогда не видела Мэрилин Кросби? - Да. Сестра Флемминг не пускает меня в ее комнату. Моя работа - принимать посетителей, но их никогда не бывает. - А что ты делаешь по ночам? - Ничего. Когда звонит телефон, я должна ответить. Но телефон тоже никогда не звонит... - А ты не пробовала заглянуть в комнату Мэрилин? - Пробовала. Дверь всегда заперта. Держу пари, что Мэрилин вообще нет в доме. - Где же она может быть? - меня охватил охотничий азарт. - Если Флемминг сказала правду, она может находиться в клинике Зальцера. - Как объясняет это сестра Флемминг? - Она утверждает, что девушку лечат от наркомании. - Почему же она прямо не скажет, что Мэрилин в лечебнице? К чему держать двух сестер в пустом доме? - Откуда я знаю? - она отпила немного виски из стакана. - Как бы то ни было, все это чертовски странно... - Да-а... Так почему же ты не можешь уйти? - У меня контракт на два года. Я погладил ее колено. - Что за человек этот Зальцер? Я слышал, что он шарлатан... Она игриво хлопнула меня по руке. - Он в порядке. Возможно, он шарлатан, но люди, которых он лечит, об этом не догадываются. Он лечит их голодом. А они, чтобы стать стройными, закрывают на все глаза. - Ты сумела бы найти Мэрилин в лечебнице? - спросил я, а моя рука поползла по ее бедру выше. Она хлопнула ладошкой посильнее. - Ты опять о Мэрилин! Я потер руку. - Ты больно бьешь! Она рассмеялась. - А ты не лезь куда не следует! Неожиданно в дверь позвонили. - Не открывай! - Не будь глупым, - она встала с дивана. - Это всего лишь бакалейщик. Я вернусь и накормлю тебя, а то как бы ты не умер с голоду. Она вышла и закрыла за собой дверь. Я выпил немного и прилег на диван. Что ж, девушка рассказала мне много интересного. Я принялся обдумывать, как бы проверить финансовые дела Мэрилин. Мои мысли вернулись к Брендону. Если Гленн и Копли будут стоять у меня за спиной, Брендон не отважится замазывать это тухлое дело. "Гленн и Копли" - солидная и пользующаяся уважением адвокатская контора в Калифорнии. Она не из тех, которые покорно позволяют вмешиваться в свои дела каким-то грязным копам вроде Брендона. При желании они легко могут вышвырнуть его со службы. Неожиданно я подумал, что сестра Гарней отсутствует гораздо дольше, чем требуется для расчета с бакалейщиком. Я вскочил с дивана и, не услышав никаких голосов, распахнул дверь. Никого. Наружная дверь приоткрыта. Я выглянул в коридор. Тоже никого. Дверь напротив закрыта. Я вернулся и стал ждать. Но больше пяти минут не выдержал. Снова подошел к входной двери. Девушки не было. Сестра Гарней бесследно исчезла! Глава 11 Я выглянул из окна гостиной, но увидел лишь свой бьюик. Без обуви она не могла далеко уйти, если ее не... Тут я вспомнил Мэри Дрю, шарф вокруг ее шеи... Я не знал, что предпринять. Девушка словно растаяла в воздухе. Вышла из гостиной и исчезла. Ни крика, ни крови - ничего! Что же делать? Выйдя в коридор, я посмотрел на дверь напротив. Подошел к ней и нажал кнопку звонка. Дверь почти тут же открылась. Можно было подумать, что женщина, возникшая на пороге, специально дожидалась моего звонка. Это была невысокая пухлая блондинка лет сорока. Она мило улыбнулась. - Простите за беспокойство, - произнес я. - Мне нужна сестра Гарней. Она живет там, не так ли? - я махнул рукой в сторону противоположной двери. Женщина была одета в желтую юбку и блузку. Держа в руках пакет со сливами, она подозрительно смотрела на меня. - Да, - ответила она, между делом выплюнув косточку в кулачок. - Хотите сливу? Я поблагодарил ее и отказался. - Вы видели ее? - Кого? - Сестру Гарней! - я едва сдерживался. - На мой звонок никто не ответил, а дверь не заперта. Не зашла ли она случайно к вам? Голубые глаза недоуменно уставились на меня. - Сестра Гарней? А зачем ей заходить ко мне? Я спустился по лестнице и направился к двери с надписью "Привратник". На стук вышел тощий мужчина, от которого пахло виски. - Да? - равнодушно спросил он. Я почувствовал, что его надо хорошенько встряхнуть. Иначе не добьешься никакого толку. Я схватил его за грудки. - Послушай, приятель! - сказал я грубо, подражая городским копам. - Что у тебя там с квартирой 246? - С чем? - он тупо смотрел на меня. - А что с квартирой 246? - Это я тебя спрашиваю! Дверь открыта, а внутри никого нет. Ты должен знать, почему открыта дверь. - Она дома, - пробормотал он, - в это время она всегда дома. Прекрасная девушка, и не понимаю, зачем она могла понадобиться полиции. - Разве я сказал тебе, что она понадобилась полиции? - удивился я и тут же строго добавил: - Я хочу знать, почему ее дверь открыта. Пошли вместе и посмотрим. Он покорно пошел за мной. - Если бы она уехала, ты бы заметил? - Разумеется, - ответил он. - Окно моего служебного помещения выходит прямо на улицу. - Ты уверен, что она не выходила на улицу в течение последних десяти минут? - Вот этого я как раз не знаю. Я готовил себе ленч. Мы осмотрели все углы квартиры и коридор. Сестра Гарней испарилась. - Как же она могла выйти, минуя парадный выход? - недоумевал я. После некоторого размышления он сказал, что другого выхода в доме нет. Я показал ему на квартиру напротив. - Кто эта полная женщина? - Здесь? - он указал на квартиру 244. - Да. - Здесь никто не живет. Эта квартира сдается. Меня словно током пронзило. Я бросился к двери. Она была заперта. Я нажал кнопку звонка, но никто не отозвался. - Где запасной ключ? Он порылся в кармане и протянул мне ключ. Я открыл дверь и вошел в квартиру, как две капли похожую на квартиру сестры Гарней. Везде было пусто. Окно ванной комнаты выходило на пожарную лестницу. Я распахнул его и выглянул наружу: внизу была безлюдная аллея, выходящая на улицу. Крепкому мужчине не составляло особого труда спуститься отсюда с девушкой на плече и уехать на машине. Глава 12 Были времена, когда я с гордостью думал о своей роскошно обставленной конторе. Мы с Паулой потратили на обстановку немало денег. Но потом эйфория прошла, да к тому же я мог сравнить ее с конторами других фирм и понемногу перестал гордиться. А сейчас, когда я вошел в кабинет Манфреда Уиллета, президента фирмы "Гленн и Копли", я понял, что мой кабинет - всего лишь лачуга... Высокая комната, стены обиты дубовыми панелями, в дальнем конце - большой стол, за ним - три огромных окна. Несколько кожаных кресел полукругом стоят у камина. Толстый ковер покрывает пол. Каминная решетка блестит медью и нефритом. Бесшумный кондиционер поддерживает приятную прохладу... Манфред Уиллет сидел в кресле за столом и курил сигару. Он был высок и крепок, лет сорока. Чисто выбритое лицо, черные с проседью волосы. Тщательно одет. Я начал с того, что показал письмо Дженнет, рассказал о визите к Мэрилин, упомянул о докторе Бьюли, Дуане, смерти Мэри Дрю. Передал разговор с капитаном полиции Брендоном. Не забыл упомянуть и о его предупреждении, чтобы я не лез в дела Мэрилин и доктора Зальцера. Закончил свой рассказ посещением сестры Гарней и ее таинственным исчезновением. Это был довольно длинный монолог, но Манфред Уиллет не перебивал меня, лицо его оставалось непроницаемым. - Вот и вся история, - закончил я и стряхнул пепел с кончика сигареты в пепельницу, которую он мне предупредительно подсунул. - Не сочтите за назойливость, но я подумал, что вы, как опекун состояния Кросби, должны быть информированы обо всем. Брендон велел вернуть пятьсот долларов. - Я вынул бумажник и выложил на стол пятьсот долларов. - С другой стороны, мистер Уиллет, мне показалось, что вы можете заинтересоваться расследованием, а кроме того, и для меня оно представляет интерес. Откровенно говоря, мистер Уиллет, я хотел бы продолжить это дело. Он поднял голову и посмотрел на меня, но, как я понял, мысли его витали далеко. - Это необычная история, - заговорил он после продолжительного молчания. - Не думаю, что поверил бы в нее, если бы не знал о репутации вашей конторы. Вы несколько раз оказывали весьма ценные услуги нашим клиентам, и они каждый раз высоко отзывались о ваших способностях. Судя по той информации, которую вы мне сообщили, у вас более чем достаточно оснований для продолжения расследования. Я буду рад, если вы этим займетесь. - Он встал. - Но вы должны понять, что расследование должно быть строго секретным и моя фирма никоим образом не может быть в этом замешана. Само собой, мы заплатим вам соответствующий гонорар, но не хотим, чтобы кто-либо узнал о нашей заинтересованности. У нас трудное положение. Мы не можем совать нос в дела Мэрилин Кросби до тех пор, пока не будем абсолютно уверены в том, что здесь не все ладно. Если вы сумеете добыть достоверные факты, показывающие, что за всеми этими неблаговидными делами стоит Мэрилин Кросби, только тогда мы сможем действовать открыто, но не раньше. - Это несколько затруднительно для меня, - признался я. - Я хотел бы сослаться на вас, если меня прижмет Брендон. - Я уверен, что вы сумеете справиться с Брендоном и без моей помощи, - в его глазах что-то блеснуло. - Но если у вас все же возникнут непредвиденные обстоятельства, вы всегда можете сослаться на меня, как на своего адвоката. Если же на вас будет совершено покушение, я буду выступать на суде как ваш представитель. - Это меня, конечно, радует, - промолвил я с сарказмом. - Но ведь я могу оказаться и убитым. Он безразлично пожал плечами: его это мало беспокоит. - Итак, я могу начинать действовать? - уточнил я. Он прошелся по ковру, заложив руки за спину. - Да, я хочу чтобы вы действовали. - У меня накопилось несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответы, - сказал я, закуривая очередную сигарету. - Когда вы в последний раз видели Мэрилин Кросби? - На похоронах Дженнет. С тех пор я с ней не встречался. Ее дела в порядке. Все бумаги, которые требуют нашей подписи, приходят к нам по почте. У меня просто не было случая видеть Мэрилин. - Вы слышали, что она больна? - Нет, я понятия не имел о ее болезни. - Вы удовлетворены версией, что смерть Макдональда Кросби произошла в результате несчастного случая? Он не ожидал подобного вопроса и резко поднял голову. - Что вы имеете в виду?.. Разумеется, это был несчастный случай. - Это не могло быть самоубийством? - Для этого не было ровно никаких причин. - Это вам точно известно? - Человек никогда не стреляет в себя из ружья, если у него имеется револьвер, а у Кросби он был. - Если бы он совершил самоубийство, это могло бы отразиться на его делах? - Да, - он недоуменно посмотрел на меня. - Он был застрахован на полтора миллиона долларов. При самоубийстве страховка автоматически аннулировалась. Полиция отклонила версию о самоубийстве. - Кто получил страховку? - Я не понимаю, к чему вы клоните? - он вернулся к столу и сел. - Может, вы мне объясните? - Мне кажется странным, что Зальцер, не будучи специалистом, подписал свидетельство о смерти, а полиция и коронер согласились с ним. Я пытался убедить себя, что в смерти Кросби нет ничего зловещего и подозрительного. Допустим, это самоубийство. Вы утверждаете, что в таком случае никто не получил бы полтора миллиона. Но если врач - шарлатан, а коронер и шеф полиции в сговоре, то им легко прийти к выводу, что это несчастный случай, не так ли? - По-вашему, Зальцер не компетентен в этой области? - Да. Кто получил страховку? - Дженнет, потом ее наследовала Мэрилин. - Итак, у нее теперь лишних полтора миллиона? - Совершенно верно. Я пытался убедить Дженнет вложить деньги в дело, но она предпочла держать их в банке на своем счету. Они и сейчас там. - Было бы неплохо узнать, сколько осталось от страховки, - я кивнул на письмо Дженнет, лежащее на столе. - Тут явно пахнет шантажом. И если коронер и Брендон подкуплены, денежек там, скорее всего, кот наплакал. Мне бы очень хотелось, чтобы вы это проверили. - Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать. Полагаю, что смогу выступить против Зальцера, если то, что вы рассказали, правда. У него действительно не было права подписывать свидетельство о смерти Кросби, но я пока не хочу открыто это заявлять. - Похоже, Зальцер финансирует Лессуэйса, так же как и Брендона. Уиллет усмехнулся. - О, этого можно купить. У него достаточно скверная репутация. - Вы хорошо знали Дженнет Кросби? - Я видел ее два или три раза, не больше. А за кем вы охотитесь? - спросил Уиллет. Заметно было, что он встревожился. - Ни за кем. Я только не верю, будто она умерла от сердечного приступа. Он молча смотрел на меня. В комнате наступила гнетущая тишина. - Вы думаете... - начал он и замолчал. - Нет еще, - я угадал его мысли, - но мы должны иметь это в виду. Я видел, что ему не по себе. - Может, мы на время забудем об этом, - предложил он. - Давайте сконцентрируем все внимание на Мэрилин Кросби. Если Мэрилин не живет в Крестуэйсе, то где же она? В лечебнице Зальцера? Вы считаете, что он силой держит ее там? - Он нетерпеливо заерзал в кресле. - На прошлой неделе она прислала нам письмо. - Это ни о чем не говорит. Зачем она вам написала? - Я просил ее подписать кое-какие бумаги. Она вернула их подписанными вместе с запиской о благодарности. - Из Крейстуэйса? - Да, судя по адресу на конверте. - И вы считаете это доказательством того, что она не пленница Зальцера? Уиллет задумался. - Есть выход! - наконец сказал он. - Я напишу ей письмо и попрошу приехать для деловой встречи. - Хорошая идея. Вы сообщите о результатах? Может, проследить за ней, когда она будет уходить? - Я сообщу вам. Идите, Мэллой, и действуйте обдуманно, не спеша. Мне не нужны неприятности. Вы понимаете?.. - Попробую разузнать что-нибудь о судьбе сестры Гарней. Мне нравится эта девушка, и, если она жива, я найду ее. Когда я уходил, он выглядел обеспокоенным пожилым юристом, а не непреклонной скалой, как вначале. Во всяком случае, он оказался порядочным человеком. Глава 13 Дежурный сержант сказал, что Мифлин свободен. Я поднялся по лестнице. На площадке стоял сержант, рыжий Мак-Гроу. - Ну и ну! - весело сказал он. - Снова любопытный мальчик! Что, несладко приходится? Я посмотрел в его маленькие глазки, и то, что я там увидел, мне не понравилось. Этот парень из тех, кто любит причинять боль другим. Такие копы-бандиты добровольно идут туда, где нет необходимости работать в лайковых перчатках. - Да нет, не очень, - отозвался я. - Но когда я тебя вижу, меня тошнит. - Умничаешь? - он усмехнулся. - Держись подальше, мы за тобой наблюдаем. - Только не вздумай стрелять мне в спину, - бросил я напоследок. Пройдя немного, я замедлил шаг и оглянулся. Мак-Гроу смотрел мне вслед. Лицо у него было вытянутое, рот открыт. Когда я вошел в кабинет, Мифлин поднял голову и нахмурился. - Опять ты, - вздохнул он. - Ради бога, не приходи сюда, Брендону это не нравится. Я придвинул стул и сел. - Не волнуйся, у меня официальное дело. А если я не нравлюсь Брендону, пусть утопится в океане. - Какое у тебя дело? - Одна из сиделок мисс Кросби исчезла, - объяснил я. - Брендон тоже заинтересуется этим, поскольку сестра Гарней работала у Зальцера. - Исчезла? Что ты имеешь в виду? Я рассказал Мифлину о визите к сестре Гарней, о том, как она вышла и не вернулась, о толстушке напротив. - Дьявольски странно, - пробормотал он и почесал голову. - Пару лет назад тоже исчезла одна из медсестер Зальцера, ее так и не нашли. - А вы искали? - Конечно, Вик! - сердито ответил Мифлин. - Мы искали и не нашли. Зальцер сказал, что, по его мнению, она сбежала, чтобы тайно выйти замуж. Отец девушки не был потрясен случившимся. - Зальцер не сообщил вам об исчезновении сестры Гарней? - Нет. Мало ли причин бывает у женщин, чтобы неожиданно покинуть дом. - Раздетой, разутой, прервав разговор с мужчиной? Это похищение, и ты это знаешь. - Я пойду в ее дом и спрошу у привратника. Держись подальше от этого дела. Брендону я скажу, что узнал от привратника. Я пожал плечами. - Делай то, что считаешь нужным. Кто была та, пропавшая два года назад, медсестра? Мифлин поколебался, потом встал и подошел к картотеке. - Ее звали Юнона Фридлендер. Ее отец живет в доме 257, Калифорния-стрит, Сан-Франциско. Она исчезла 16 мая прошлого года. Отец назвал имя парня. Джек Бретт. Он служил во флоте, недели за две до ее исчезновения дезертировал. Брендон сказал, что девицу не стоит и искать. - Вы нашли Бретта? - Нет. - Кажется, весь этот чертов город в руках у Зальцера! Найди сестру Гарней, Тим, или я начну действовать самостоятельно. Мне нравится эта девушка, и если она жива, я сам найду ее. - Не волнуйся. Если она исчезла, то мы ее найдем. Паула ждала меня в конторе. - Продолжаем работу, - сказал я, усаживаясь за свой стол. - Я был у Уиллета, он согласен финансировать расследование. Но требует, чтобы мы скрывали его заинтересованность. - Очень смело с его стороны, - презрительно усмехнулась Паула. - Пойдешь на риск? - За риск он собирается доплатить, - улыбнулся я и рассказал о визите в полицию. - У этого Зальцера вошло в привычку периодически терять своих медсестер. Ты обратила внимание на дату? 16 мая - день смерти Дженнет. Я уверен, что исчезновение Юноны как-то связано с этой датой. Паула внимательно посмотрела на меня. - Ты думаешь, Дженнет была убита? - Это вполне вероятно. Мотив - деньги. Ясно одно: она умерла не от сердечного приступа. Отравление мышьяком, между прочим, тоже ведет к нарушению сердечной деятельности. - Ты не допускаешь, что это Мэрилин убила свою сестру? - Мотив есть, - согласился я. - Кроме наследных миллионов, там солидная страховка. Я еще не уверен, что и сам Кросби не был убит. Если с его смертью все благополучно, зачем же понадоб