ите Ксилар, я стану важной персоной, может быть, даже членом Регентского совета. А пока что держите языки за зубами, и я тоже так поступлю. Прощайте! Чиновник исчез за дверью. Джориан повернулся к Эстрильдис: - Дорогая! Она медленно повернула к нему голову, но была не в силах остановить на нем свой взгляд. - Что с тобой, любимая? - спросил Джориан. Она не ответила. Карадур сказал: - Твоя жена либо заколдована, либо опьянена. Принюхайся к ее дыханию! Джориан понюхал. - Да, в нем чувствуется что-то странное... Мы можем привести ее в чувство? Маргалит схватила девушку за плечи и слегка встряхнула ее. - Миледи! Ваше Величество! Эстрильдис! Вы меня не узнаете? - Я умею справляться с подобными проблемами, - сказал Карадур. - Дозвольте мне попробовать. Он подошел к умывальнику и намочил в воде уголок полотенца. Затем, встав перед Эстрильдис, стал осторожно хлестать ее по щекам мокрым полотенцем, повторяя ее имя. Джориан развязал шнурок на шее Эстрильдис и снял с нее длинный плащ. С первого взгляда ему показалось, что за три года, с тех пор, как они расстались, его жена заметно поправилась. Затем он пригляделся внимательнее. - Маргалит! - окликнул он. - Скажи мне честно - она беременна? Маргалит опустила глаза к полу. - Да. - Ты знала об этом, когда тебя утащил демон? - Я очень сильно подозревала. У нее не было месячных. - Когда ребенок родится? - Наверное, через месяц-другой. - Я не могу быть его отцом. Кто же тогда? - Я бы предпочла, чтобы она сама рассказала. Джориан обернулся к Эстрильдис, которая постепенно приходила в себя. Она переводила широко раскрытые глаза с одного на другого, бормоча: - Где я? - Затем она воскликнула: - Маргалит! Я сплю или нет? - Нет, дорогая, это я, - ответила Маргалит. - Но почему ты такая смуглая, как кочевник из Федируна? Провалялась целый день на солнце? Джориан сказал: - Эстрильдис, дорогая! Она растерянно посмотрела на него. - Ты в самом деле Джориан? И тоже весь смуглый? Джориан сказал: - Ты находишься в таверне "Лиса и кролик", в городе Ксиларе. Мы приехали, чтобы забрать тебя. Но я вижу, что все изменилось. Надолго установилось молчание. Затем Эстрильдис перевела взгляд на свой живот. - О, Джориан, мне так жаль! Я ничего не могла поделать! - Кто он? - Молодой человек из благородной семьи, связанной с Регентством. - Его имя? - Я... я не скажу. Ты убьешь его, а я л-л-люблю его. - И она разрыдалась. Джориан поднял опрокинутый стул и уселся на него, спрятав лицо в ладонях. Затем он сказал: - Вы тоже садитесь. Нужно решить, что делать. Карадур воскликнул: - Какая жалость, что мы позволили чиновнику уйти с короной, прежде чем все выяснилось! - Ничего не попишешь, - отозвался Джориан. - Он уже вернулся во дворец, и его теперь не вытащить оттуда, разве что осадой. Но лучше бы ему не встречаться со мной темной ночью. Эстрильдис, ты хочешь стать женой этого парня? - Да! Но Регентство никогда не расторгнет мой брак с тобой, пока есть надежда поймать тебя и отрубить тебе голову. Маргалит спросила: - Джориан, если бы ты узнал имя отца ребенка, ты бы убил его? Джориан тяжело вздохнул. - Именно об этом я подумал в первый момент. Но потом... - Что потом? - Потом разум взял верх. Если бы я убил его, что бы мне досталось - жена, оплакивающая убитого любовника и вынашивающая не моего ребенка? Я думал, что вы увидите самое замечательное воссоединение влюбленных в истории, но оказалось... Почему ты не сказала мне раньше? Маргалит развела руками. - Я не могла предвидеть последствия. - Что ты имеешь в виду? - Ну, ты мог умереть, или Эстрильдис могла умереть, или же юный сэр... тот безымянный юноша... тоже мог бы умереть. Тогда зачем бы мне было тебе рассказывать - разве что сделать тебя еще более несчастным? Кроме того, я в первую очередь верна ей, а не тебе. И, между прочим, я неоднократно делала тебе намеки. - Да, верно. Они часто встречаются, эти двое? - В последний год он приходил ежедневно. Через некоторое время она попросила меня оставлять их наедине. Джориан обернулся к Эстрильдис. - Моя милая, чем этот молодой человек так вскружил тебе голову? - Ох, он красивый, храбрый и любезный, как рыцарь из феодальных времен. И родом из знатной семьи. - Ты хочешь сказать - совсем как рыцарь из романов. У нас в Отомэ еще остались рыцари. Некоторые из них неплохие парни; но остальные - обыкновенные забияки и развратники, которые, не моргнув глазом, зарежут простолюдина, заподозрив в нем недостаток почтительности. А я - невзрачный, практичный трудяга, и мои предки, как и твои, были крестьянами и ремесленниками. Но скажи мне, почему ты была как пьяная, когда Теватас привел тебя сюда? - Потому что я была пьяная. Этот негодяй опьянил меня. - Каким образом? - Он пришел сегодня днем, сказав, что может вывести меня из дворца на встречу с мужем. Но я отказалась. Как бы сильно я ни ценила тебя, Джориан, мое сердце отдано другому. - И что потом? - Теватас ушел. После ужина он вернулся, сказав, что достал редкий чай из Курамонской империи. Он принес чайник, завернутый в полотенце, чтобы он не остыл, и пригласил меня отведать редкий напиток. Мне показалось, что у него странный вкус, а потом у меня затуманились мозги, и я не понимала, что делаю. Я помню, как Теватас укутывал меня в этот крестьянский плащ и выводил из дворца, сказав стражам, что я - его подружка. Керин сказал: - Теперь ясно, зачем Теватас ходил к аптекарю. Джориан безмолвно сидел под взглядами друзей. На их лицах читалось любопытство, ожидание и следы страха. Наконец он сказал: - Я не вижу иного способа распутать этот узел, кроме как примириться с потерями и бежать. Керин пусть отведет Эстрильдис к воротам дворца и оставит ее там. Она может придумать сказочку, будто улизнула из дворца, чтобы побродить по городу без ох... Резкий стук в дверь прервал его слова. Джориан схватил меч в ножнах, стоявший в углу, вытащил клинок и подошел к двери, пробормотав: - Если это головорезы Регентства, то я им живым не дамся. Все отойдите назад! Входите, кто там! Дверь не заперта! За дверью стоял стройный, чрезвычайно красивый юноша несколькими годами младше Джориана. При виде Джорианова меча он воскликнул: "Ха!" - и потянулся к собственному оружию. - Коринеус! - закричала Эстрильдис. Джориан отступил на шаг. - Еще одна загадка разрешилась. Ну ладно, заходи и закрывай дверь! Не стой там, как сосунок! Молодой человек шумно вздохнул и вошел в комнату, сказав: - Очевидно, ты хочешь убить меня и тем самым смыть с себя пятно позора. Ну что ж, попробуй! - И он встал в оборонительную позицию. - Ты не понял меня, - сказал Джориан. - Я знаю о том, что у тебя было с моей женой, но не желаю никому причинять горе или же оставлять ребенка без отца. Нет у меня желания и усыновлять его. Так что забирай Эстрильдис - она твоя. Сэр Коринеус удивленно нахмурился. - Правильно ли я тебя расслышал? Мне казалось, что Джориан был храбрецом, а не отъявленным трусом. - Моя храбрость тут ни при чем. Если мы вступим в бой, либо ты меня убьешь, либо я тебя. Я не жажду погибнуть от твоей руки; а если я убью тебя, то что мне это даст? Что я могу выручить за твой труп? Твоя шкура вряд ли пригодится кожевникам, а убитых врагов мы не едим, как в Паалуа. - У тебя нет рыцарского чувства чести! Ты говоришь как простой ремесленник, холодный рассудительный торгаш! Джориан пожал плечами. - Поступай как знаешь. Если ты нападешь, я сумею постоять за себя; но не обижусь, если ты воздержишься. - Совершенно ясно, что ты простолюдин, иначе потребовал бы немедленного удовлетворения, когда я назвал тебя трусом! - Мой милый мальчик, ты живешь в прошлом! Подобные идеи забыты в Ксиларе уже более столетия! - Для тебя - возможно, но не для меня. Сколько мне еще оскорблять тебя, пока ты не начнешь бой? - Вы испытываете мое терпение, молодой человек, но я стараюсь вести себя разумно. Почему тебе так не терпится драться? - Потому что, пока ты жив, я не могу жениться на Эстрильдис. Значит, один из нас должен умереть. Защищайся! - И Коринеус бросился вперед, занося над Джорианом меч. Через мгновение они яростно рубили и кололи. Сверкающие клинки, сталкиваясь, со звоном высекали искры. Невольные зрители прижались к стене, чтобы бойцы их не задели. Джориан обнаружил, что Коринеус - хороший, но не первоклассный фехтовальщик. Он отбивал одну яростную атаку юноши за другой, пока Коринеус, вспотевший и задыхающийся, не начал уставать. Тогда Джориан проворным выпадом ударил его мечом по голове. Клинок порезал скальп юноши, но удар был слишком слабым, чтобы причинить ему серьезный вред. Коринеус отскочил и вытер струйку крови, стекавшую из раны на лбу. Джориан даже не запыхался. Вскоре Коринеус снова начал атаковать его, медленней и расчетливей. Он задел кончиком меча рукав рубашки Джориана, прорвав в нем дыру. - Снова тебе придется зашивать, Маргалит, - сказал Джориан, сделал новый ложный выпад, и опять задел лезвием меча макушку Коринеуса. Юноша отступил, вытирая со лба свежую кровь. Его лицо было испачкано кровавыми разводами. Они нерешительно фехтовали до тех пор, пока не предприняли одновременный выпад и оказались лицом к лицу, скрестив мечи у эфесов. Какое-то мгновение они боролись в этой позиции, пытаясь лишить друг друга равновесия. Благодаря своей силе Джориан отвел меч Коринеуса вверх и снова сумел поразить его в голову, прорезав еще две раны в его скальпе. Коринеус, зашатавшись, оторвался от противника, поспешно вытирая лицо свободной рукой. Но это было бесполезно. Ослепленный струящейся кровью, Коринеус беспомощно стоял, закрыв лицо ладонью. Джориан ударил его по правой руке мечом плашмя, и клинок Коринеуса со звоном упал на пол. Джориан поддел его носком башмака, подкинул в воздух и поймал. В дверь постучали, и раздался голос Совара: - У вас все в порядке? - Да-да, - ответил Джориан. - Мы только немножко упражнялись. - Он обратился к зрителям: - Постарайтесь перевязать этого бедолагу. Садись, Коринеус. - Куда? Я ничего не вижу. Джориан толкнул Коринеуса в кресло. Юноша сказал: - Ты превратил меня в посмешище! Моя честь погибла! Я должен искать почетной смерти, которая бы искупила мой позор. - Ох, ну ради всех богов! - фыркнул Джориан. - Когда же ты перестанешь вести себя как мальчишка? Пора уже повзрослеть! - Что ты от меня хочешь? - Расскажи мне, как ты нашел нас здесь? - Я увидел, что Теватас покидает дворец с Эстрильдис, которую я узнал несмотря на ее плащ. Истинная любовь видит через любые покровы. Я последовал за чиновником до этой самой таверны и стал ждать на улице, не зная, обратиться ли в Регентский совет или же разобраться самому. После того как Теватас вышел и украдкой поспешил прочь, я решил, что будет более почетно и по-рыцарски самому отправиться на спасение дамы. И вот я здесь. - Нам очень повезло, молодой человек, - сказал Джориан. - Я не мог бы в одиночку сражаться со всем гарнизоном Ксилара. Теперь вот что: ты претендуешь на обращение "сэр". С чего бы это? Коринеус поглаживал ударенную Джорианом руку, на которой вспухал огромный синяк. - Как ты, разумеется, знаешь, этот титул достается по наследству сыновьям баронов, поскольку подлинных рыцарских орденов у нас больше не существует. Мой отец, лорд Холдар, - титулованный барон Месбол. - Я знаю эту семью. Чем ты зарабатываешь на жизнь? - Я - младший секретарь в Департаменте иностранных дел. - Поместье Месбол находится неподалеку от ирианской границы, верно? - Да. - И твой отец живет там? - Да, у нас еще остался маленький замок и достаточно земли, чтобы содержать его, хотя с бывшими владениями это сравнить нельзя. И мы больше не можем заставлять холопов отрабатывать на наших полях свою вассальную повинность, а должны, подобно обыкновенным нетитулованным помещикам, нанимать этих мужланов за звонкую монету. - Тс-с, тс-с, - сказал Джориан. - Я сам был мужланом и сочувствую этим лентяям. Но любишь ли ты Эстрильдис настолько сильно, чтобы ради нее оставить свою должность в правительстве? - Да! На что не пойдет истинный рыцарь... Джориан поднял руку. - Имеет ли твой отец влияние на синдиков Ира? Коринеус озадаченно посмотрел на него. - В общем-то, да. Эти скопидомы скупают у нас излишки урожая. А что? - Почему бы тебе не увезти Эстрильдис в Ир и там, благодаря влиянию отца, уладить все брачные проблемы? Когда все успокоится, а вы с ней окажетесь законными супругами - по крайней мере, по ирианским законам, - вы можете вернуться в поместье отца. Если даже он рассердится, вид маленького внука заставит его смягчиться. - Но что будет с тобой, король Джориан? Джориан усмехнулся. - Прошу, не надо титулов. Как ты верно заметил, в душе я - ремесленник. Я сумею устроиться, хотя и иным образом, нежели ты. Коринеус покачал головой, пробормотав: - Не понимаю этого современного мира. В феодальные времена каждый человек знал свое место и должен был оберегать свою честь. В нашей стычке ты мог бы убить меня шесть раз; я понял это почти сразу же, как мы скрестили мечи. И все же ты обошелся со мной, как будто я всего лишь капризный ребенок. - Было бы достаточно убить тебя только один раз; и если бы я придерживался твоих замшелых понятий о чести, я бы именно так и поступил. Но давай вести себя разумно. У тебя есть возможность добраться до Ира? Эстрильдис в своем положении не может ехать верхом. Коринеус задумался. - У моего друга Веркассуса есть двуколка, которую он не раз мне одалживал. Возможно, мне удастся взять ее на время. Лошадь свою я держу в конюшне у Веркассуса, и мой грум Гвитион живет там же, с его слугами. Я могу захватить его в Месбол, откуда мой слуга вернет двуколку Веркассусу. Если только Гвитион не отправился в обход питейных заведений, мы будем готовы через час. - Как вы выберетесь из города ночью? - Капитан стражи Северных ворот проиграл мне в карты. А теперь, если вы разрешите, я вернусь во дворец и соберусь... - Лучше не трать на это времени. Вещи можно купить новые - в отличие от головы. И пожалуйста, отведи Эстрильдис в дом своего друга - для нашей большей безопасности. Коринеус собирался что-то возразить, но Джориан решительно сказал: - Нет, уходите оба. Как верно заметил маленький чиновник, держите язык за зубами, а мы поступим соответственно. Прощай, Эстрильдис. Она снова заплакала. - Я не знаю, что сказать... так неудобно... ты настоящий король, что бы там он ни говорил... - Ну, ну, забудь об этом и уходи, - сказал Джориан, переходя на сельский кортолийский диалект своего детства. - Прощания, как и казни, лучше проводить побыстрее; но я всегда буду помнить мою маленькую красотку с фермы. Закутавшись в длинный плащ, Эстрильдис вышла, шмыгая носом. Коринеус опекал ее, присматривая за ней, как будто она была хрупкой стеклянной вазой. - Уф-ф! - Джориан вытер рукавом пот со лба. - Будем надеяться, что они успеют убраться, прежде чем их хватится дворцовая стража. Не кажется ли вам, что мы заслужили бутылочку лучшего вина Совара? Разумеется, отца Карадура я не имею в виду - ему это запрещают принципы. - Я принесу вина, - вызвался Керин. - Кажется, даже я могу чуть-чуть поступиться принципами, - подал голос Карадур. - Но как ты переменился, Джориан, ведь раньше ты говорил, что проткнешь любого негодяя, который станет строить глазки твоей милой. - Это все твоя заслуга, - сказал Джориан. - Я запомнил твою лекцию, когда мы пролетали над Лограмами, и теперь стараюсь поступать так, как было бы выгоднее для всех заинтересованных сторон. Коринеус может называть мое поведение нерыцарским, но, к счастью, мне не нужно соблюдать рыцарский кодекс чести. Может, этот парень и красив, и храбр, и галантен, но он ужасный дурак. Маргалит сказала: - Вот почему я настаивала на том, чтобы ты взял меня с собой. - Что ты имеешь в виду? - удивился Джориан. - Я думала, что когда ты узнаешь о ее неверности, то в гневе можешь убить ее, и считала, что мой долг - защищать Эстрильдис. Слава Зеватасу, мне не пришлось встать между ней и твоим клинком! В течение следующего часа они сидели в большой спальне, распивая бутылку, которую принес Керин, и строя планы. Затем, когда бутыль опустела, Керин захотел вернуться к себе, а Маргалит собралась удалиться в свою комнату. Они уже желали друг другу спокойной ночи, когда их внимание привлек раздававшийся внизу шум - шаги множества людей, обрывки слов и лязг оружия. Керин выглянул в коридор и тихо прикрыл дверь. - Это отряд королевской стражи ищет Эстрильдис, - сообщил он. - Офицер сказал, что они обшарят каждый уголок в доме. Что делать? - Дай подумать, - нахмурился Джориан. - Если мы попытаемся бежать... нет. Если они внимательно посмотрят на нас, то могут распознать нас с Маргалит под маскировкой... Я знаю один фокус, который заставит их убраться. Керин и Карадур, полезайте под кровать! Маргалит, раздевайся и ложись в постель! - Что?! - воскликнула она. - Ты сошел с ума?! Зачем?.. - Делай что сказано! Потом объясню. - Говоря это, Джориан одновременно срывал с себя одежду. - Проклятье, поторопись! Не бойся за свою добродетель; это просто представление, чтобы надуть их. Живее! - До последнего клочочка? - дрожащим голосом спросила Маргалит, разматывая свое объемистое мульванийское одеяние. - До последнего! - Стоя голым, Джориан дождался, когда Маргалит нырнет под одеяло, в то время как его брат и мульваниец спрятались под кроватью. Керин заворчал, когда кровать под весом Джориана придавила его к полу. - Тихо! - прошептал Джориан, обнимая Маргалит, которая сжалась при его прикосновении. - Говорить буду я. Топот и голоса раздавались все ближе и ближе. Наконец дверь распахнулась. Повернув голову, Джориан различил в дверях силуэты двух королевских гвардейцев. Приподнявшись в постели и по-прежнему прижимая к себе Маргалит, он зарычал: - Да поразит вас Херике громом и молнией! Неужели нельзя заниматься любовью с законной женой наедине?! Совсем забыли о приличиях? Убирайтесь! - Прошу прощения, - ответил голос. Дверь закрылась, и шаги стихли вдали. Когда все успокоилось, Джориан вылез из кровати, приоткрыл дверь, выглянул в щель и зажег лампу. - Они ушли, - сказал он, натягивая штаны. Маргалит прикрывалась мульванийской одеждой. - Теперь мне можно идти? - Да, моя дорогая. Если после нашего представления кто-нибудь усомнится в твоем честном имени, Керин и доктор могут подтвердить, что я не позволял себе вольностей. Им лучше видно. - Но я уверена, что ты думал об этих вольностях. - Маргалит усмехнулась. - Джориан, сомневаюсь, чтобы после путешествия с тобой у меня осталось какое-то честное имя. 10. ЗАКОЛДОВАННЫЙ ЗАМОК Маргалит, держа поводья Филомана, сказала: - Джориан, для человека, сердце которого разбито неверностью его любимой, ты выглядишь необычно жизнерадостным. Джориан, восседая на Кадвиле рядом с фургоном, пел арию из оперетты Галлибена и Сильверо "Юбка на судне": Я пират - гроза морей, Нет никого меня храбрей. Смотрел в лицо семи смертей И правлю морем я! Он вопрошающе взглянул на Маргалит и ответил: - Да, ты права, если подумать. Конечно, это было потрясение. Но позже, призадумавшись, я понял, что с горем, разочарованием и негодованием соседствует еще и капля облегчения. - Хочешь сказать, что любил ее не так безмерно, как утверждал? - Три года без мужа - слишком большой срок для юной и пылкой женщины вроде Эстрильдис. Да, верно, я любил ее - и до сих пор в каком-то смысле люблю, - и если бы она сохранила верность, постарался бы стать любящим и примерным мужем. Но когда я обнаружил, что она изменила мне, потеря оказалась гораздо менее болезненна, чем можно было ожидать. Ты хочешь вернуться на свою должность в Академии? - Ну да, а что еще? Место королевской фрейлины найти не так-то просто. Они двигались на юго-восток, не тратя времени, но и не слишком торопясь, чтобы не возбуждать подозрений. Однажды на них наткнулся кавалерийский разъезд и обыскал их. Но мульванийский акцент Джориана, а также отсутствие каких-либо следов Эстрильдис убедили патруль, что они - всего лишь безвредные чужестранцы, и их отпустили. Джориан сказал: - Мы вскоре окажемся у поворота на замок Лорк. Давайте проведем ночь там. Барон Лорк - не самый худший из призраков, а у нас будет крыша над головой. Поскольку никто из его спутников не возражал, Джориан направил повозку по длинному заросшему склону к разрушенному замку. Маргалит спросила: - Джориан! Не лучше ли нам оставить фургон и животных позади замка, а не во дворе? Там они будут не так заметны. - Вот мудрая женщина! Как я прожил без тебя все эти годы? - Добро пожаловать, друзья мои, - приветствовал их призрак барона Лорка, когда спустилась тьма и Маргалит накрыла ужин в главном зале. - Минутку. Крупный мужчина, хотя и одетый как мульваниец, говорил, что он - Никко из Кортоли. Дама - Маргалит Тотенская, и... я забыл твое имя, преподобный отец. Если ты тоже от преклонных лет страдаешь забывчивостью, то можешь себе представить, насколько тяжелее это для меня. - Он - доктор Карадур, - подсказал Джориан. - Вот что меня интересует, - сказал призрак. - Понимаете, вчера в мои владения вторгся эскадрон кавалерии, и я подслушал их разговор. Некоторые солдаты не знали, в чем цель их миссии, ибо они были всего лишь мальчишками, когда начались все эти события. Поэтому их офицер поведал подробности. Выяснилось, что они искали некую Эстрильдис, королеву Ксилара, недавно пропавшую. Подозревали, что ее похитил муж, беглый король Джориан, который скрылся три года назад. Как я понял с их слов, он бежал, спасаясь от церемонии обезглавливания, проводимой раз в пять лет. Но дезертирство Джориана внесло в расписание беспорядок. - Мы что-то слышали об этом, - сказал Джориан. - Ах, но это не все. По словам этого офицера, сей Джориан также может скрываться под именем Никко из Кортоли, а именно так ты назвал себя, когда я заставил тебя признаться, что ты - не истинный мульваниец. И это совпадение не единственное. Еще этот офицер упоминал некую Маргалит Тотенскую, бывшую фрейлину королевы Эстрильдис, исчезнувшую прошлой зимой, - некоторые говорили, что ее унес демон, но офицер не верил этой легенде, и с тех пор ее никто не видел. Если бы совпало одно имя, то это бы не выходило за пределы вероятного; но два! Это переходит все границы разумной веры. Джориан вздохнул. - Что ж, я признаюсь - еще раз. Означает ли это, что ты отправишь следующую группу ищеек по нашему следу? - Нет, да и с какой стати? Но что же на самом деле случилось с королевой? Я ее не вижу среди вас. - Она отправилась в другую сторону, с неким человеком, который, как она надеется, станет ее новым мужем. Призрак покачал прозрачной головой. - Я сожалею, что она не отправилась с тобой. Тогда ты мог бы освободить меня от проклятия. - Вы имеете в виду, заставив Эстрильдис помыть пол? - Да, именно. Но вы все же состоите в браке - ты и она? - Юридически, очевидно, да. Она надеется оформить развод в другой стране, поскольку в Ксиларе ей это не дают. Призрак нахмурился, подперев подбородок ладонью. - В моем мозгу, или в том, что взамен него есть у призраков, забрезжила новая мысль. При жизни я был местным судьей, и еще никто не отменял моего назначения. Я могу даровать тебе развод. Ее отказ сопровождать тебя делает ее виновной в измене. - А юридический акт, произведенный призраком, имеет силу? - Сильно сомневаюсь, что хотя бы один высокий суд когда-нибудь обсуждал эту проблему. Но давай предположим, что имеет. Тогда ты прямо здесь мог бы обвенчаться с леди Маргалит. Поскольку ты - король, то твоя супруга - королева. Если она вымоет мой пол - не обязательно весь, уверяю тебя - я в то же мгновение освобожусь из своего докучного состояния. Джориан и Маргалит переглянулись. - Что ж! - сказал наконец Джориан. - Это интересное предложение. Но нам нужно время, чтобы его обдумать. Маргалит промолчала. Барон сказал: - Думайте, сколько вам угодно, господа. Я не побуждаю вас к поспешным действиям. Но помните: когда я освобожусь от существования в этом мире, вы можете больше не бояться, что я выдам вас ксиларцам! Услуга за услугу. - Утро вечера мудренее, - сказал Джориан. На следующее утро Джориан сказал: - Маргалит, давай пройдемся и посмотрим, как там наши животные. Когда они обнаружили, что лошадь и мул мирно пасутся, Джориан взглянул на Маргалит. - Ну? - Что "ну"? - ответила она. - Ты же понимаешь? Предложение барона о том, чтобы мы обвенчались. - Ты хочешь сказать, что не вполне доверяешь призраку? Что если мы не поддадимся его настойчивости, решимость барона не выдавать нас ослабеет? Он намекал на это. - Это стоит иметь в виду, но я думал вовсе о другом. - О чем именно? Джориан носком башмака отбросил с тропинки камень. - Мне не хотелось говорить об этом через три дня после расставания с Эстрильдис. Ты меня привлекала еще с тех пор, как демон принес тебя в лабораторию Абакаруса. У тебя есть все, чего я мог бы пожелать от спутницы жизни, включая здравый смысл, которого мне, увы, иногда не хватает. Когда я увидел, как ты танцуешь в мульванийском наряде, я с трудом удерживался, чтобы не наброситься на тебя. Еще до разрыва с Эстрильдис я твердил себе: "Джориан, ты - верный муж, который сделает все, чтобы вернуть себе возлюбленную жену. То, что ты чувствуешь к Маргалит, - всего лишь похоть". Но теперь я не могу отрицать, что люблю тебя. Я намеревался, после приличного промежутка времени, сделать тебе предложение; но барон ускорил события. По правде говоря, после этого путешествия я остался нищим, поскольку Теватас удрал с моей короной. Но мне всегда удавалось тем или иным способом заработать себе на жизнь. - Насколько законным будет такой брак? - спросила Маргалит. - Я знаю, что один призрак выступал в роли законодателя, но о привидении-судье слышу впервые. Даже если брак будет законным, это не относится к королевскому разводу, поскольку Регентство считает тебя последней инстанцией в данном вопросе. - Ну, - сказал Джориан, - если я - король, то по ксиларским законам мне положено пять жен. Следовательно, каким бы ни было положение Эстрильдис, меня нельзя обвинить в многоженстве - по крайней мере, в Ксиларе, куда я надеюсь больше никогда не возвращаться. А ты как полагаешь? - Джориан, обещай мне одну вещь. - Да? - Как только мы окажемся в Отомэ - при условии, что нас не схватят, - ты проведешь все процедуры развода и брака по отомийским законам, чтобы не возникало никаких неприятных вопросов. - Тем самым подразумевается, что твой ответ будет "да"? - Да, я подразумеваю именно это. Ну так что? - Обещаю. И еще раз проделаю все то же самое в Кортоли. Когда Карадуру сообщили о помолвке, он сказал: - Примите мои поздравления! Но тем не менее как жалко, что все твои энергичные усилия воссоединиться с супругой за последние три года окончились ничем. - Чепуха, старина! - фыркнул Джориан. - Мои приключения снабдили меня бесконечным запасом историй. Кроме того, если бы я сидел сложа руки, я бы никогда не встретился с Маргалит. Так несчастья рождают сокровища. - Ну, об этом мы сможем судить десять лет спустя. - Без сомнения; но я не могу ждать, пока мы все умрем, прежде чем принять решение. Так что давай доведем дело до конца. Следуя указаниям барона Лорка, Джориан нашел в кабинете барона в столе несколько листов пожелтевшей бумаги. Под диктовку невидимого призрака Джориан написал на них юридические формулировки. Первый лист он подписал сам, а на втором расписались они с Маргалит. Проблема состояла в том, как получить подпись барона, поскольку призраку не хватало материальности, чтобы взять в руки гусиное перо Джориана. Наконец, сосредоточив свою психическую силу, призрак поставил маленькие обгоревшие пятнышки на обоих листах, там, где должна была находиться его подпись. Джориан, Маргалит и Карадур написали свои имена вокруг этих пятен, засвидетельствовав подпись барона. - Внимание! - сказал бестелесный голос. - Теперь встаньте передо мной... - А где это? - спросил Джориан. - О, чума! Где угодно. Встаньте бок о бок и возьмитесь за руки. Джориан, желаешь ли ты?.. Церемония вскоре завершилась. Призрак сказал: - А теперь, господа, я прошу, чтобы вы выполнили свои обязательства в сделке. Добрая Маргалит, ты найдешь в кухне ведро, а в колодце еще сохранилась вода. На тряпку тебе придется пустить что-нибудь из твоего собственного гардероба, ибо грабители вытащили из замка все, имеющее отношение к одежде. Они сделали половую тряпку, оторвав кусок от старой рубашки Джориана. Маргалит опустилась на колени и стала мыть пол. Через несколько минут призрак сказал: - Этого хватит, моя дорогая. Проклятье снято; стены замка тускнеют перед моим взором. Но прежде чем я удалюсь, хочу сказать кое-что. Охотники за сокровищами обшарили и разграбили весь мой жалкий замок. Если вы желаете найти клад, до которого они так и не добрались, вытащите камень справа от главного камина: третий ряд снизу, второй слева. Мне золото больше не нужно. А теперь прощайте! Я... - И голос привидения затих. Джориан вытащил указанный камень и обнаружил тайник, в котором лежал мешок монет. Когда деньги пересчитали, в мешке оказалось девяносто девять ксиларских львов и еще немного мелочи. - Ха! - воскликнул Джориан. - Это почти точно та же сумма, с которой я в первый раз бежал из Ксилара. Армию или королевство на эти деньги не купишь, но, по крайней мере, с голоду мы теперь не умрем! Через четыре дня, проезжая по широкой распаханной равнине, Джориан сказал: - К сумеркам мы должны быть у отомийской границы. Если поторопиться, то доберемся до нее быстрее, но мне не нравится нога Филомана. Они перекусывали на обочине дороги. Карадур сказал: - Прошу вас, помолчите. - И его темные глаза остекленели, приняв отсутствующее выражение. Джориан прошептал: - Он слушает какое-то сообщение с астральной плоскости. Наконец старый мульваниец покачал головой. - Сын мой, - сказал он, - мое ясновидение говорит мне, что за нами снова погоня. - Сколько их, и далеко ли они? Карадур покачал головой. - Не могу сказать на расстоянии, но знаю только, что они быстро приближаются. Джориан поспешно проглотил последний кусок. - Заканчивайте, мои родные, и поспешим. Скоро они снова ехали по дороге в сторону Отомэ. Часом позже Карадур сказал: - Я опять увидел их. Они не далее чем в двух лигах от нас. - Джориан, - спросила Маргалит, - почему ты не поторопишься, обогнав нас? Мы же можем свернуть на боковую дорогу и пропустить их вперед. Зачем мы будем тебя задерживать, когда ты можешь спокойно доскакать до границы раньше преследователей? - И бросить вас на их милость? Не говори глупостей, жена! - фыркнул Джориан. - Кроме того, местность здесь слишком открытая, чтобы играть в прятки с врагами. Вы не успеете скрыться. - Тогда, - сказал Карадур, - сажай Маргалит к себе на лошадь и мчись вперед. Я могу править повозкой, а если меня остановят, то что взять с бедного предсказателя, который слыхом не слыхивал о беглых ксиларских королях? Я могу изменить свой облик небольшим маскирующим заклинанием. Чем плох такой план? - Двумя моментами, - сказал Джориан, подгоняя коня, в то время как Маргалит нещадно стегала Филомана, чтобы он ускорил свой неторопливый шаг. - Во-первых, Маргалит - крупная женщина, и Кадвиль повезет нас двоих не более быстро, чем едет повозка. Во-вторых, нас слишком часто видели вместе, и тебя будут искать не менее настойчиво, чем меня. - Но, может быть, - сказала Маргалит, - нас не станут сурово наказывать. Мы с Карадуром можем сказать, что ты нас обманул. - Не полагайтесь на милосердие Регентства. Самое меньшее, вы проведете большую часть оставшейся жизни в сырых темницах. Нет, если кто-нибудь и станет лисой для их ищеек, так только я. Карадур - маленький и легкий. Вы с ним вдвоем весите не больше, чем я. Поэтому вы двое скачите к границе, а я постараюсь надуть преследователей или увильнуть от них. - Нет! - сказал Карадур. - Мои старые кости слишком хрупки для скачки в седле. При одной лишь мысли о том, что я окажусь верхом на твоем огромном коне, у меня кружится голова. - Ну, тогда нам нужно что-то предпринять, и поскорее, - сказал Джориан. - Попытайся снова обратиться к своему астральному зрению. Карадур закрыл глаза. Немного спустя он сказал: - Они меньше чем в лиге позади нас. Я насчитал в эскадроне десять или двенадцать человек. Маргалит предположила: - Может быть, они просто едут по своим делам? Джориан покачал головой. - Они бы не стали так торопиться, если только не гонятся за кем-то или спасаются бегством. Несколько минут они ехали с самой большой скоростью, на какую был способен фургон. Когда они одолели подъем, Джориан воскликнул: - Ха! Впереди лес! Теперь я вспомнил; когда я был королем, эта роща служила предметом спора между синдикатом земельных магнатов, которые желали срубить лес, и ксиларским адмиралтейством, хотевшим сохранить рощу для будущего строительства кораблей. - И чем же кончилось дело? - спросила Маргалит. Граллон решил спор в пользу флота, и я поддержал его. Там был щекотливый момент. Судья собирался вынести иной вердикт, но один из магнатов совершил ошибку, попытавшись подкупить его. На том же самом недавно попался Абакарус. - И что дальше? Собираешься спрятаться в лесу? - Нет, роща небольшая. Но... Карадур, у тебя волшебная веревка с собой или нет? - Со мной. Но ее магический заряд почти исчерпан. Еще два или три раза - и ее придется заколдовывать снова. - Ее можно использовать против погони? - Я могу приказать веревке избить их, но вовсе не факт, что их удастся убить. - Я бы не хотел убивать этих бедолаг, но мне чрезвычайно хочется заполучить в свои руки их командира. Вот что мы сделаем... Через полчаса повозку оттащили подальше от дороги и спрятали за несколькими молодыми деревцами. Джориан срубал их мечом, заострял нижние концы и втыкал в землю. Коня и мула привязали позади фургона. Карадур смотал с пояса веревку и бросил ее так, что она легла поперек дороги. Он пробормотал заклинание, и оба конца веревки зашевелились, отыскивая ближайшие деревья. Затем эти концы, как охотящиеся змеи, поползли по стволам и обвились вокруг них. Середина веревки, еле заметная в пыли, неподвижно лежала на дороге. Они ждали меньше получаса, но Джориану казалось, что прошли долгие часы. Затем на дороге появился кавалерийский эскадрон, движущийся утомленным галопом. На тяжело дышащих лошадях поблескивала пена. Джориан подозревал, что некоторые из них уже загнаны и больше никогда не будут пригодны к кавалерийской службе. На них ехали солдаты в алых куртках под кольчугами, и вечернее солнце сверкало на посеребренных шлемах. Во главе отряда скакал лейтенант, которого можно было узнать по маленьким серебряным крылышкам на шлеме. - Давай! - выдохнул Джориан. Карадур за его спиной пробормотал очередное заклинание. В то же мгновение концы веревки, обвившиеся вокруг деревьев, ожили, как змеи, душащие свою добычу. Середина веревки поднялась из пыли и превратилась в прочный горизонтальный брус на высоте колена. Это произошло как раз в тот момент, когда к веревке приблизилась лошадь лейтенанта, и всадник не успел заставить коня перескочить этот не слишком грозный барьер. Лошадь перекувырнулась, бросив лейтенанта в грязь. Следующие лошади с ужасающим грохотом повалились в лягающуюся кучу. Прежде чем кто-либо из сброшенных солдат успел подняться, Джориан выскочил из-за дерева и устремился к поверженному лейтенанту. Когда он был рядом с офицером, тот сидел на дороге с отсутствующим выражением лица. Одно из серебряных крылышек на его шлеме обломилось. Джориан, подойдя сзади, схватил лейтенанта за шею и приставил к его горлу нож. - Прикажи им отойти! - заревел он, - иначе ты - мертвец! Те солдаты, которые успели подняться на ноги, остановились, пытаясь разобраться в происходящем. Так же поступили и трое всадников, успевшие осадить своих коней и остаться в седле. Один из упавших солдат лежал неподвижно со свернутой шеей; другой кричал что-то про сломанную руку. Прочие отделались менее серьезными травмами. - Отойдите! - прохрипел лейтенант. - Не провоцируйте этого человека! - Он чуть-чуть повернул голову. - Ты - король Джориан? - Не важно, кто я. Ты поедешь со мной как заложник. Карадур! - Да, сын мой? - Отдай веревке следующий приказ. Карадур пробормотал новое заклинание. Веревка ожила, выскользнула из-под упавшей лошади, подползла к Джориану, удерживавшему лейтенанта, и обвилась вокруг запястий и лодыжек пленника. За долю секунды лейтенант был связан так же крепко, как поросенок, которого несут на рынок. - Прикажи своим людям вернуться в казарму! - сказал Джориан. - И скажи им, что в то мгновение, как я снова увижу погоню, твоя нежная юная шейка будет перерублена! Лейтенант повторил его приказ. Солдаты сбились в кучку, ведя спор приглушенными, напряженными голосами. Джориан догадался, что они обсуждают, имеет ли смысл игнорировать приказ офицера, вырванный из него под угрозой, и постараться схватить Джориана, невзирая ни на что. Джориан подозревал, что некоторые из солдат сочувствуют ему и были бы рады, если бы он спасся. Наконец солдаты сели на коней и поскакали прочь, один из них - с рукой на перевязи, мертвеца же уложили поперек седла. - Я сожалею о смерти этого юноши, - сказал Джориан. - Хотелось бы думать, что до вас когда-нибудь дойдет: попытка схватить меня сопряжена с немалым риском. - Я выполняю свой долг, - прохрипел лейтенант сквозь сжатые зубы. Маргалит вывела коня Джориана из леса, а за ней появился и Карадур с мулом и повозкой. Джориан уложил лейтенанта Анникса, чья лошадь ускакала вслед за остальными, в фургон. Маргалит сказала: - Джориан, ты так всю жизнь и будешь брать заложников? За то недолгое время, что я с тобой знакома, ты делал это трижды. Джориан пожал плечами. - Только при необходимости. По правде говоря, до знакомства с тобой я никогда так не поступал; я не виноват, что события приняли такой оборот. Солнце превратилось в алый шар над горизонтом, когда Джориан увидел изгородь, отмечающую границу между Ксиларом и Отомэ. Ксиларский пограничник закрывал ворота со своей стороны, но открыл их снова при появлении Джориана и его спутников. Пограничники, лениво бросив на них взгляд, даже не стали осматривать повозку, в которой лежал лейтенант Анникс, связанный, с кляпом во рту и закрытый одеялом. Лошадь и мул вышли на нейтральную полосу шириной в три-четыре фатома между двумя государствами. С другого края полосы стояли такие же ворота и изгородь. Здесь Джориан остановился, залез в фургон и вытащил лейтенанта Анникса. - Освободи его, - сказал он Карадуру. Мульваниец произнес заклинание, и веревка свалилась на землю. Карадур подобрал ее и обвязал вокруг пояса. Анникс встал на ноги с убийственным взглядом и вырвал изо рта кляп. Когда Джориан направил лошадь ко вторым воротам, лейтенант закричал: - Хватайте этого человека! Его разыскивают в Ксиларе! Он опасный преступник, похититель и беглец от правосудия! Офицер-пограничник на отомийской стороне отозвался: - Пришлите нам официальную просьбу о выдаче, дружище, тогда посмотрим. Казалось, что лейтенант вот-вот заплачет. - Вы, проклятые отомийцы, никогда не выполняете ни одной нашей просьбы, какой бы разумной она ни была! Это вопиющий случай ухода преступника от погони, и я имею полномочия потребовать вашей помощи в его задержании! Отомиец ухмыльнулся. - Впервые слышу, чтобы человек, которого везли в телеге связанным по рукам и ногам, утверждал, что он за кем-то гонится! - Он обратился к Джориану. - А ты, мой добрый друг с востока, что у тебя за дела в Великом Герцогстве? Достав из повозки меч и кинжал Анникса, Джориан швырнул их на нейтральную полосу, и вытащил документы. - Вот, сэр: разрешение иностранцу проживать в Отомэ; разрешение носить оружие; разрешение на охоту и рыбную ловлю. Что до моего костюма, у меня было некое дело в Ксиларе, которое я хотел провернуть, не лишившись головы. - Джориан из Ардамэ! - воскликнул пограничник. - Мы слышали о тебе фантастические истории! Правда ли, что ты голыми руками убил единорога в парке Великого Герцога? - Не совсем, - ответил Джориан. - Насколько я помню... Лейтенант Анникс подобрал свое оружие и закричал: - Я требую... - Ладно, заткнись! - проворчал отомийский офицер. - Этот человек хорошо известен в Отомэ, и насколько я слышал, обладает правом политического убежища. А теперь уходи и кончай нам надоедать. - Вы еще пожалеете! - пригрозил Анникс, возвращаясь на ксиларскую сторону. - Первый постоялый двор, - сказал Джориан, - примерно в лиге отсюда. Можно ли нам отправиться в путь, чтобы добраться до него засветло? Два года спустя у входа в лавку "Сыновья Эвора, часовщики" в городе Кортоли появился маленький кортеж. Щегольски одетый молодой человек спросил, может ли он видеть Джориана. Силлиус, глава фирмы, ответил: - Мой брат сейчас занят. Могу ли я узнать ваше имя и профессию? - Я - Коринеус, сын Холдара, и я привез послание от Временного правительства Ксилара. Брови Силлиуса полезли вверх. - Подождите, мой добрый сэр, - ответил он и исчез. Вскоре он вернулся, сказав: - Я вас провожу. Коринеус оказался в большой комнате, приспособленной под мастерскую. Столы были завалены инструментами и листами бумаги с чертежами и эскизами. В одном конце комнаты сидела статная, красивая женщина, нянчившая годовалого ребенка. В другом - Джориан, одетый в рабочий кожаный передник, возился с устройством из шестерен и рычагов. Коринеусу понадобилась секунда-другая, чтобы узнать Джориана. Когда они встречались в Ксиларе, Джориан был гладко выбритым, смуглым и в тюрбане. Теперь же он был бородатым, светлокожий и простоволосый. Коринеус заметил, что он располнел, а его черные волосы слегка поредели. - Ваше Величество! - наконец, воскликнул Коринеус. Джориан поднял глаза. - Клянусь железной палкой Имбала! - закричал он. - Что привело тебя сюда, Коринеус? Если ты собираешься увезти меня в Ксилар, чтобы отрубить голову, забудь об этом. Я принял соответствующие меры. - Нет, ничего подобного, - сказал Коринеус. - У нас произошла революция, и мы отменили Регентский Совет, равно как и обычай убивать королей. Мы приняли новую конституцию, ограничивающую власть короля выборным парламентом. И мы хотим, чтобы ты стал нашим королем! - Чтоб я утонул в помоях! - После паузы Джориан улыбнулся. - Передай, что я благодарю, но отказываюсь. У меня есть все, чего я мог пожелать. - Он взглянул на Маргалит, и та улыбнулась в ответ. - Скажи им, пусть найдут себе другого хлыща, достаточно разумного, чтобы отправлять публичные ритуалы, но не настолько умного, чтобы попытаться заполучить абсолютную власть. - Король Джориан! Мой сеньор! - настаивал Коринеус, опустившись на одно колено. - Ты знаменит! Ты стал нашим народным героем! Рассказы о твоих приключениях - единоборство с драконом, разрушение Башни гоблинов, снятие осады с Ираза - достойны поэмы Файсо! - Я вижу, что мифы о моих приключениях обрастают подробностями. Найди какого-нибудь поэта, чтобы записать их, и пришли мне один экземпляр. Это пойдет на пользу бизнесу. - Бизнесу! - воскликнул Коринеус с отвращением. - Неужели после всех блестящих приключений жизнь ремесленника не кажется тебе скучной? Джориан засмеялся. - Вовсе нет, мой дорогой друг. Как ты когда-то заметил, я ремесленник в душе. Мы процветаем. Меня уважают коллеги-мастера, любят родные, я ем и пью вдоволь и даже отложил кое-что на черный день. Моя жена, ведя бухгалтерию, держит наши счета в порядке. Более того, сейчас я занят гораздо более захватывающей задачей, чем попытка выяснить, сколько нужно пробежать, чтобы лишить сил преследующего тебя дракона. - Какой именно? - Как сделать точные часы, приводимые в движение весом гирь, а не падающей водой. Я видел подобный механизм в Иразе. Мой младший брат Керин отправился на Дальний Восток, чтобы узнать секрет их неподражаемого изобретения. Коринеус покачал головой. - Не могу себе представить, чтобы человек, прошедший через такие рыцарские приключения, мог остепениться и вести скучную жизнь. Джориан ответил: - Поскольку я своей кожей почувствовал всю прелесть этих смертельно опасных приключений, то теперь мне есть о чем поговорить у камина. Но я их вовсе не искал; их послала мне богиня Элидора. Попадая в очередную переделку, я всей душой желал оказаться где-нибудь подальше. Сдается мне, когда человек за первую половину жизни столько раз был на волосок от смерти, он будет только рад, если вторая половина окажется спокойной, мирной и размеренной. По крайней мере, я так думаю. - Неужели теперь, когда ты не рискуешь головой, тебя не привлекает честь и слава короны? Джориан покачал головой. - Может быть, привлекала бы, если бы я никогда не сидел на троне. Но мне с головой хватило пяти лет хождения в причудливых нарядах, просиживания на утомительных церемониях, выслушивания лживых доводов просителей и попыток собрать налоги в размере, достаточном для содержания королевства, но не чрезмерном, чтобы не вызвать бунта. Так что передай своему народу, что я польщен, но тверд в своем отказе. - Но подумай о тех добрых делах, которые ты мог бы совершить! Джориан улыбнулся. - Этот довод приводит любой тиран, захвативший полную власть. Но судя по тому, что я повидал в мире, из планов улучшить участь людей редко получается то, на что надеялись их творцы, даже если их вдохновляли самые лучшие намерения. - Значит, тебя ничто не убедит? - Нет, ничто. Вашему парламенту придется обходиться без моей мудрости. Коринеус опустил взгляд в пол. - Я... я должен поблагодарить тебя... я выставил себя таким ослом при нашей первой встрече. Ты... ты мог бы по всей справедливости убить меня... Джориан улыбнулся. - Забудь об этом эпизоде. Когда я был на десять лет младше, я тоже совершал всяческие глупости. Но позволь задать вопрос: как ты, поклонник старых феодальных времен, оказался вовлеченным в народное революционное движение? Коринеус смутился. - По правде говоря, меня убедила Эстрильдис. Она сказала, что нет другого способа легализовать наш брак в Ксиларе. Она умеет убеждать. - Знаю, - кивнул Джориан. - Как она поживает? - Отлично, и мальчик - тоже. Она только... э-э, слегка располнела. - Передай ей мои братские приветы. - А где старый мульваниец? - Карадур - профессор в Отомэ, он занял место своего уволенного предшественника Абакаруса. Я имею... - Джориан хотел сказать "имею к этому некоторое отношение", но передумал. - Он зовет меня в Академию, читать курс инженерного дела. А что случилось с тем чиновником, Теватасом? - Его повесили. - Неужели? Признаться, меня это не слишком печалит. Как это случилось? - Регентство предложило щедрую награду за возврат короны, но он потребовал для себя места в Совете. Веришь или нет, он жаждал стать главнокомандующим. Потеряв терпение, они сделали вид, что согласны, а затем, как только корона оказалась у них в руках, отправили его на эшафот, почти не утруждая себя юридическими процедурами. - Таков конец всех обманщиков! - сказал Джориан. - А теперь выпей со мной бокал вина и отправляйся в Ксилар передать мои слова. Если человека, побывавшего в стольких местах, сменившего столько профессий и перенесшего столько превратностей судьбы, жизнь и научила чему-нибудь, так это тому, что уходить со сцены нужно вовремя!